English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Курил

Курил traduction Espagnol

646 traduction parallèle
Он был в тёмном костюме и курил сигару.
Llevaba un traje oscuro, estaba fumando un puro.
" Был там также мельник Алексис. Он днями напролет курил трубку. Сообщники за глаза звали его
"Estaba también Alexis, el molinero... fumando su pipa como un carretero... y al que sus compañeros, sin él saberlo, llamaban el cornudo."
- Давно не курил сигареты из Америки.
- Cigarrillo americano, no veo hace mucho.
Джим ведь все время курил.
Jim siempre fumaba.
Ты не хочешь, чтобы я курил "Восход солнца".
No quieres que fume Rising sun
- Ты курил? - Нет!
- ¿ Has estado fumando?
Я не против того, чтоб ты курил у меня в комнате, но не в гардеробе всё-таки...
No me importa que fumes aquí, pero sí en mi armario. Es bueno para las polillas.
Спасибо, я только что курил.
Gracias, ya he fumado.
Пил бурбон, курил сигары, играл в покер до утра.
He bebido coñac, he fumado cigarros, y he jugado al póker.
'итра € сволочь, сам ни разу и не курил.
El muy cabrón nunca fuma.
Нет, ну... я раньше никогда не курил... Но сейчас, иногда...
No, bueno... antes no... pero ahora sí, a veces.
Всё, что я знаю, это то, что я курил сидя, когда вы были маленькими, и никто из вас пока ещё с ума не сошёл.
Sólo sé que yo fumaba sentado cuando vosotros erais pequeños... y ninguno ha enloquecido todavía.
Это довольно много для подопытного кролика, если бы он не курил.
Es suficiente para un conejillo de Indias,... si no fuma.
Человек, которому принадлежал дом, курил сигары
El hombre que poseia esa propiedad fumaba puros
Ты когда-нибудь курил марихуану?
¿ Alguna vez has fumado marihuana?
И он носил спецовку и курил глиняную трубку.
Él usaba un traje de faena y fumaba una pipa de barro.
Гиммлер знал, что Шелленберг курил только "Кэмел" и никаких других не признавал.
Himmler sabía que Schellenberg sólo fumaba CAMEL y no le gustaba ningún otro cigarrillo
Я не курил все это время.
Aunque no los estoy fumando todo el día.
Знаете, если бы у меня было много денег, я бы курил по 2-3 штуки каждый день.
Si tuviera dinero, fumaría 2 ó 3 de estos cada día.
Мой покойный муж курил табак.
Mi difunto marido fumaba tabaco.
Он курил и играл в карты
Él fumaba y tocaba la harinda.
А ты ее когда-нибудь курил?
¿ Alguna vez la probaste?
- Да, он заикался и курил трубку.
- Si, tartamudeaba y fumaba hierba.
И никогда не курил.
Nunca lo hizo.
Говорю тебе, чтоб не курил!
¡ Le he dicho que no fume aquí!
Когда это ты курил травку?
¿ Cuándo has fumado maría?
Я курил.
Estaba fumando.
Этот "травку" курил,
Ese de ahí está fumando yerba!
Знаешь, чего я никогда не делал? Не курил трубку. - Я тоже.
Algo que nunca hice es fumar en pipa.
Лишь изредка, когда пишу или читаю, или когда, как сегодня, не работается, вдруг ни с того ни с сего припоминается мне звук моих детских шагов в длинном коридоре нашей квартиры, тот запах папирос "Блюминг", которые курил Лапшин.
Pero a veces cuando leo o escribo... De repente oigo pasos de un niño, mis propios pasos... en el pasillo largo de la casa, o recuerdo... el olor de los cigarrillos de Lápshin.
Он действительно слишком много курил.
La verdad es que fumaba demasiado.
Однажды я был в морге и видел вскрытое тело человека, который курил всю свою жизнь.
Fuma? Una vez fui a la morgue y vi la autopsia de un cuerpo... de un hombre que había fumado toda su vida. Vi sus pulmones.
Ты что курил, Джуниор?
¿ Qué te has fumado, Junior?
Джуниор, ты вообще дурь курил когда-нибудь?
- ¿ Has fumado hierba alguna vez? - ¡ Eso es, tronco!
Наверное, да.. Он курил сигарету.
Debía estarlo, estaba fumando.
Так или иначе, тот комиссар курил слишком много.
En cualquier caso, el Comisario fumaba demasiado.
Опять курил?
¿ Fumaste?
Он курил, он пил, он любил поспорить.
Fuma, bebe, le encanta discutir.
Да, и где мужчина курил те же сигареты, что курите Вы.
Sí, y también había 3 colillas de los cigarrillos que usted fuma.
Это значит что я не курил 18 лет.
Quiere decir que no he fumado en 18 años.
Сигарета. Раньше ты курил, но бросил. А теперь ты выкуриваешь сигарету, когда дописываешь книгу.
Necesita un cigarro, porque fumaba pero lo dejó... excepto cuando termina un libro, y considera que es justo.
Я ее не курил.
Nunca la he fumado.
Вы и я курил немного лекарства в наше время.
En nuestra época tú y yo la fumábamos.
Если бы я только не курил ту сигарету...
Si no hubiera fumado ese cigarrillo.
Я не курил.
Yo no había fumado. Es verdad.
Не курил вовсе.
Yo no había fumado. Desde hacía mucho rato.
Я не курил с полудня.
Desde mediodía.
такой высокий худой господин, брюнет, он еще курил сигарету с бамбуковым фильтром.
Era un señor delgado y moreno, con una pitillera de bambú.
- Я никогда не курил.
- Nunca he fumado, no voy a comenzar ahora.
Я курил свою трубку.
Se puso a examinarlas, de una en una con atención, separando las buenas de las malas. Yo fumaba mi pipa.
Я участвовал в маршах, курил травку Я пытался полюбить музыку Ситара, и встретил Энни. Это были 60-ые.
Protesté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]