English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Курсы

Курсы traduction Espagnol

1,027 traduction parallèle
Настоящий боец. В 1942 году Фурас, этот необычный сардинец, поступил на курсы в гитлеровскую юношескую военную академию. Там он принял участие в одной из дуэлей, которыми она так славилась, и с тех пор гордо и тщеславно носит на лице отметину того поединка.
Militar de excepcional temperamento, en 1942 fue el único Sardinian... que asistió a cursos en HitlerJugend Militarische Akademie en Bittenburg, donde se distinguió... en el famoso duelo "Scheidenwangs", el cual le dejó por siempre y orgullosamente cicatrizado.
- Он окончил курсы. Значит, стрелять умеет?
¿ Para aprender puntería?
У тебя все юношеские курсы в этом году?
No lo hago mucho. ¿ Te quedó inglés del año pasado?
Курсы повышения квалификации в проекте андроида могли бы помочь.
Un curso de actualización en diseño de androides también ayudaría.
Я поступила на курсы, вы мой учитель, и вы будете чертовски здорово учить меня!
Estoy en este curso, Ud. es mi profesor y me dará clase.
Тунтун поедет в Тайбэй на ознакомительные курсы.
Tung-tung ira al curso de orientación en Taipei.
Ты никогда ничего не говорила, когда я ходил на эти курсы.
No dijiste nada cuando fui a todos esos cursos.
Помнишь, мы ходили на курсы спасателей?
Claro que si. ¿ Recuerdas las lecciones de rescate, el verano pasado?
- Ты не примешься снова за свои курсы!
No estarás empezando con tus cursos de nuevo ¿ no?
- Я не имею в виду твои курсы...
No menosprecio tus cursos...
Да, это обучающие курсы.
Si, es un programa de entrenamiento.
Ты пойдёшь на курсы в колледж, а я, Тедди и Верн пойдем учиться на продавцов, будем делать пепельницы и скворечники вместе с остальными отстающими.
Tú te prepararás para la universidad y Teddy, Vern y yo estaremos con los demás imbéciles haciendo ceniceros y pajareras.
Может, ты пойдёшь со мной на курсы в колледж?
Tal vez te puedas preparar conmigo para la universidad.
Вместе со мной он пошёл на курсы в колледж, и, хоть ему пришлось несладко, он добился своего, как это было всегда.
Se preparó conmigo para ir a la universidad y aunque fue difícil, persistió como siempre.
Может, я пойду на какие-нибудь курсы. - Отлично!
- Quizás debería seguir mi curso.
Я хожу на курсы. Интересные курсы...
Tengo una clase, una buena clase.
Эти подготовительные курсы сочинения...
Tengo la escuela los trabajos...
Я пойду на курсы косметологии, в лётную школу - только прекратите эту боль!
Me apuntaré otra vez si ahora me quita el dolor.
Из-за того, что я ходила на все эти университетские курсы все считают, что я...
Quizás no debería haber tomado todos esos cursos fuera de la escuela... ... Porque todos piensan que soy- -
Где ты её нашла? - Вчера Джуди уволилась, Я позвонила на курсы парикмахеров и попросила прислать человека.
Ayer, cuando Judy renunció le pedí a la escuela vocacional que enviara a alguien.
Аннель как раз закончила Курсы.
Annelle fue la mejor de la clase de peinados. Y hay algo detrás de todo esto.
Потому что я буду сейчас ходить на парикмахерские курсы.
No estaré mucho en casa. -
Оттого многие мои друзья посещают курсы восточных единоборств.
Por eso esta bueno tomar clases de artes marciales
Ну, 12 лет ходить на танцы 3 раза в неделю и 2 раза в неделю на актёрские курсы - немного утомительно.
Pues 12 años de clases de danza tres veces a la semana y clases de actuación dos veces a la semana cansan mucho.
Вы проходили какие-либо медицинские курсы?
¿ Tiene algún entrenamiento médico?
Церковные курсы.
Entrenamiento de la iglesia.
Наверное она посещала какие-то курсы или что-то такое.
Debe de haber hecho algún seminario o algo así.
Я записался на курсы сценаристов.
Me anoté en dramaturgia.
Моя мама хочет записаться на курсы живописи с натуры.
Mi madre quisiera anotarse en Pintura Cotidiana 2B.
Пересекающиеся курсы, столкновение через 36 секунд.
La nave va a chocar. Impacto en 36 segundos.
Все выходные у меня будут курсы по гольфу.
Ya me verán golpeando la pelota.
У них там есть курсы гольфа?
¿ Tienen campos de golf ahí?
- Ну, я иду на курсы. - Да.
Me iré a jugar golf.
Сейчас во многих штатах есть курсы по безопасности дорожного движения, когда у тебя нарушение.
Muchos estados tienen escuelas de tráfico.
Я ходил на такие курсы. Я их не понимал.
Fui a la escuela y no me importó.
Этот парень ходит на курсы каждый день, не важно, как он водит машину.
Va a la escuela todos los días sin importar cómo conduzca.
Он же всё равно ходит на курсы безопасности дорожного движения.
Igual irá a la escuela de tráfico.
Полицейский тебя останавливает. "Куда вы едете?" "На курсы безопасности дорожного движения." " Вперёд.
Si le preguntan adónde va, dice que a la escuela de tráfico.
Наказание должно быть. Но не эти курсы или транспортный суд, а просто трафик.
Tal vez el castigo no debería ser la corte ni la escuela, sino el tráfico.
Я изучал человеческий характер, психологию террористов, отпечатки пальцев. Я проходил курсы слежки, освобождения заложником и психологии. И все что я должен был сделать - поездить вокруг поблизости остановиться у дома и сказать :
Yo me pasé años en la Academia... estudiando carácter humano, terroristas, huellas... técnicas de vigilancia... negociaciones de rehenes, sicología criminal, cuando solamente... tenía que dar un paseo en auto, señalar la casa y decir : ¡ Ahí dentro están los malos!
Я веду курсы в полицейском управлении Нью-Йорка и должен сказать,..
Estoy haciendo un curso con el Departamento de Policía de Nueva York.
Любой может попасть на курсы ортопедов.
Cualquiera estudia para podólogo.
Ты ходил на курсы ортопедов который, я уверена, очень противный сам по себе.
Estudiaste podología que estoy segura es muy duro, a su manera.
Если вы проходили тест, то у вас появлялась возможность... заплатить $ 400, чтобы поступить на курсы.
Si tenías buena puntuación, obtenías el privilegio... de pagar 400 $ para hacer el curso.
Мне он сказал что, у меня есть потенциал и мне нужно поступать на курсы.
Me dijo que el mío era bueno, que tenía potencial y que debería coger el curso.
Итак, в последний день, университет Алабамы в Тускалусе объявлен дезинтегрированным и студенты Джимми Худ и Вивиан Малон записались на летние курсы.
Por eso, al final del día, en... la Universidad de Alabama en Tuscaloosa se ha impuesto la integracion, y los estudiantes Jimmy Hood y Vivian Malone fueron aceptados para las clases de verano.
После того, как ее выгнали из колледжа, я устроил ее на курсы секретарш с моему другу.
Después de que fracasó en la secundaria la hice entrar en un secretariado de un amigo mío.
Я устроил ее на курсы секретарш.
La puse en un curso de secretarias.
- Да. Я ходил с ним на курсы стоматологов.
- Fui a la universidad con él.
Дорогой мой, все курсы сейчас закрыты.
Querido hijo, las encontrarás cerradas.
Минус налог в пенсионный фонд минус страховка по безработице, минус курсы Санты, цена костюма аренда бороды, Рождественский клуб.
- ¿ Entrenamiento de Papá Noel? - menos compra de traje... - Espere un minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]