English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Л ] / Лабиринт

Лабиринт traduction Espagnol

468 traduction parallèle
Они сообщаются друг с другом тайными переходами... и образуют лабиринт. В нем и узкие коридоры, и сводчатые пещеры.
Entre esos escalones hay calles tortuosas que se cruzan, pasan unas por encima de otras, unas estrechas como corredores, otras abovedadas.
Это похоже на лабиринт.
Es como un laberinto.
Всё это, лабиринт о котором вы говорите.
Todo esto, ya sabes, este laberinto del que hablas.
Это огромньiй... лабиринт... с вьiсокими и узкими... Это гостиница "Красная звезда"?
"Es solo un basto laberinto, elevado, restringido."
Я побежал по прямой линии, которая походила на греческий лабиринт,.. о котором говорил Диксон, где терялись философьi, и где даже запутался секретньiй агент.
Yo estaba corriendo en línea recta la cual, como el laberinto griego de Dickson y donde los filósofos se perdieron, también ahora un agente secreto.
Здесь настоящий лабиринт.
Esto aquí abajo es un laberinto.
Похоже на лабиринт.
Es como un laberinto.
Когда Тесей вошёл в лабиринт, он взял с собой клубок ниток, по которым смог вернуться по своим следам.
Cuando Teseo entró en el laberinto, se llevó con él un ovillo de hilo para que pudiera utilizar para volver sobre sus pasos.
Этот огромный лабиринт казался населенным массой невидимых существ.
La enorme construcción parece poblada de presencias intangíbles.
"Вы можете сжечь меня, но имейте в виду, что вы не костер разжигаете, вы разжигаете огненный лабиринт".
"Podéis quemarme, pero tened en cuenta que no encendéis una hoguera, encendéis un laberinto de fuego".
Трещины на потолке вычерчивают невероятный лабиринт.
Las grietas del techo dibujan un improbable laberinto.
огонь без пламени поглотит лестницу, улица провалится и расколется пополам и обнажит зияющий лабиринт канализации ;
a que un fuego sin llamas corroa los peldaños de las escaleras ; a que las calles se hundan justo por el centro... dejando al descubierto el laberinto de las alcantarillas ;
Это лабиринт.
Es un laberinto.
Древний лабиринт под городом.
Un antiguo laberinto bajo la ciudad.
Скаррн, лабиринт Фрейтус, Малый Крестус.
El laberinto de Freytus, Crestus Minor.
Всё это помещение - такой огромный лабиринт. Каждый раз, заходя сюда, мне придётся сыпать за собой крошки.
Sí, y es tal laberinto que creo que tendré que ir dejando miguitas de pan cada vez que entre.
Каждое утро после завтрака Себастьян, Кара и я выходили из дворца на улицы и пробирались через лабиринт мостов, площадей и аллей в кафе "Флориан".
Cada mañana, después del desayuno, Sebastian, Cara y yo salíamos... por la puerta principal del palacio y caminábamos... por un laberinto de puentes, plazas y callejones para ir a Florian a tomar café.
Завожу его в лабиринт.
Llévalo hacia el laberinto.
Знаешь кто-то охраняет внешний периметр кто-то бросает пленников в Лабиринт Смерти.
¿ Sabes? Todos pueden ir a Lanzar a los prisioneros al Laberinto de La Muerte, ¿ y yo? ¡ No!
В лабиринт её!
¡ AI laberinto!
У тебя есть 13 часов, чтобы пройти лабиринт, прежде чем твой маленький брат навсегда станет одним из нас.
Tienes 13 horas para resolver el laberinto antes de que tu hermano se convierta en uno de nosotros para siempre.
Лабиринт.
El laberinto.
Я должны пройти сквозь этот лабиринт.
Tengo que cruzar este laberinto.
Как мне попасть в лабиринт?
¿ Cómo entro en el laberinto?
Возьми этот лабиринт.
Entra en el laberinto.
Я должна пройти через этот лабиринт.
Tengo que resolver este laberinto.
Если ты поможешь мне пройти лабиринт, я дам тебе это.
Si me ayudas a resolver el laberinto, te daré esto.
Я сказал ей, что помогу пройти лабиринт. Просто обманул ее.
Le dije que le ayudaría a resolver el laberinto sólo para engañarle.
А ты, Сара. Как тебе мой лабиринт?
Y tú, Sarah, ¿ te está gustando el laberinto?
Лабиринт проще простого?
¿ Es el laberinto pan comido?
Пройти лабиринт?
¿ Llegar al final del laberinto?
Вы приходите в банк, внутри никого а вам все равно надо пройти этот лабиринт.
Vas al banco, está vacío pero aún tienes que recorrer el pequeño laberinto.
.. Направо, налево.. Это лабиринт..
A derecha, a izquierda, es un laberinto.
- Женщины это лабиринт, мой друг.
Las mujeres son un laberinto, amigo mío.
А между нами и Ислингтоном - Лабиринт.
Y entre nosotros e Islington hay un laberinto.
Лабиринт – одно из древнейших мест Под-Лондона.
El laberinto es uno de los lugares más antiguos de Londres de Abajo.
Лабиринт или какое-то странное место.
Un laberinto o un lugar insólito.
ЛАБИРИНТ СНОВ в ролях : Котоми Кионо
LABERINTO DE SUEÑOS con Kotomi Kyono
Послушайте, я работаю в телефонной компании. У меня большой опыт в семантике. Так что не пытайтесь заманить меня в лабиринт порочной логики.
Mire, trabajo para la compañía de teléfonos tengo mucha experiencia con la semántica así que no trate de meterme en un laberinto de lógica.
Один из нас, Джаффа, попал в ловушку в ваш лабиринт.
Uno de nuestro grupo, un Jaffa, quedó atrapado en vuestro laberinto.
Туда лучше не соваться. Там настоящий лабиринт.
No deberían ir ahí, es un laberinto.
Он притащил меня в какой-то лабиринт, начал целовать и щупать, но мне больше не хотелось.
Era como un laberinto donde me llevó. Empezó a besarme y a tocarme. Yo ya no quería.
Ты проходишь через лабиринт дома страха, чтобы попасть на вечеринку. Обычно оно того стоит.
Debes atravesar el laberinto del terror para llegar a la fiesta.
У него случился сердечный приступ, когда он подравнивал лабиринт из живой изгороди, придуманный Марис.
Tuvo un ataque cardiaco cuando estaba podando el complejo laberinto de setos de Maris.
Они даже построили там лабиринт из газет правильный проход в котором знали только они.
Incluso construyeron un laberinto de periódicos dentro del que sólo ellos sabían salir.
Потом лабиринт рухнул на одного из них а другой просто сидел рядом с мёртвым телом брата пока соседи не пожаловались на запах.
Entonces uno de ellos colapsó y el otro sólo se quedo sentado junto al cadáver, hasta que los vecinos se quejaron por el hedor.
Эти здания тот еще лабиринт.
Estos pasillos son como un laberinto.
Кто смеет входить в тёмный лабиринт человеческого ума?
¿ Quién se atreve a entrar en el oscuro laberinto de la mente?
Здесь сплошной лабиринт.
Espero encontrar el comedor, este lugar es un laberinto.
- Стало быть, эта сочная крыса смогла пройти через лабиринт. - Ну ничего. Тарантул
Con que esa jugosa rata quiere escapar.... jajajajaj pues poco va a durar... tarantula..... es hora de apuntarse a la fiesta chicos
Чертов лабиринт.
¿ Conductos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]