English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Л ] / Лаймы

Лаймы traduction Espagnol

872 traduction parallèle
Мы только что узнали, что банковский работник, Эгон Штирнер был арестован за убийство Лии Лайд, в то время как он пытался бежать.
Hemos sido informados de que el empleado de banco Egon Stirner... ha sido detenido por el asunto del asesinato de Lia Leid mientras preparaba su fuga.
Мы обдумаем это, месье Ла Валль.
Nosotros, eh, lo reconsideraremos, Monsieur La Valle.
Мы находимся на аэродроме Ла Бурже, пробираемся через толпу, собравшуюся приветствовать известного летчика Андре Журье, который только что совершил потрясающий подвиг :
Acabamos de llegar al aeródromo Le Bourget. Tratamos de abrirnos paso entre la multitud que viene a recibir... al gran aviador André Jurieux. André Jurieux acaba de realizar una gran hazaña.
Как видите, мы поддерживаем качество продуктов Ла Саджес несмотря на отсутствие Жаклин.
Mantenemos la calidad de los productos La Sagesse a pesar de la ausencia de Jacqueline.
Мы цыплята, тра, ла, ла, в скорлупе своей сидим... раскололась скорлупа...
¡ La! Pequeño pajarito, tra la la, pon un huevo en el nido el cascarón empieza a romperse pequeño pajarito, la, la, la, pequeño pajarito...
Но доехав до Ла Джунты, он сломался у моей двери он был милым парнем, а моя жена такая гостеприимная, мы пустили его так интересно поговорить с кем то с востока, сам я из Нью Джерси.
Una antigüedad. ¿ Podría verlo? No digo que acepte, pero me gustaría verlo.
- Мы убили Хейла на прошлой неделе, а не в прошлом году. Нам надо быть осторожными.
- Fred murió la semana pasada, no el año pasado, yo sólo digo que hemos de ir con cuidado.
Мы оба были друзьями Гарри Лайма.
- Ambos éramos amigos de Harry Lime.
Мы заставили его дать нам информацию, которая привела к Куртису и Лайму, но мы не арестовали его, потому что доказательств было мало, и мы могли упустить остальных
Le obligamos a hablar y nos llevó hasta Kurtz y a Lime. Pero no les detuvimos porque teníamos intención de vigilarles.
Мы поедем в Ла-Пас.
Iremos a La Paz.
- Мы репортеры из "Лайф". - Из журнала "Лайф"?
¿ La revista life?
Потом мы с сержантом Джулсом ждали капитана Дойла.
Luego Jules y yo esperamos al Capitán Doyle.
Мы с гордостью представляем классику кинематографа Грета Гарбо, Джон Берримор Джоан Кроуфорд, Уолас Берри и Лайонел Берримор в фильме "Большой Отель".
La mejor colección mundial de clásicos del cine presenta a Greta Garbo, John Barrymore, Joan Crawford, Wallace Beery y Lionel Barrymore en "Gran Hotel".
Твой отец случайно не Лайнэс Ролингс? - Так. - Мы с ним друзья.
¿ Su padre no sería Linus Rawlings, verdad?
Завтра мы отмечаем два торжественных события : 21-ю годовщину "Банка Фавро" и помолвку моей дочери Жаклин и виконта Амори де ла Рошфонтена.
Mañana celebraremos el 21º aniversario del banco y el compromiso de mi hija con el Vizconde Amaury de la Rochefontaine.
В этот вечер мы также празднуем помолвку моей дочери Жаклин и виконта Амори де ла Рошфонтена.
Estamos además celebrando el compromiso de mi hija Jacqueline con el Vizconde Amaury de la Rochefontaine.
Мы отпустим её в "Ла Эстрелье".
Yo sí la tengo. Suéltale en'la estrella'.
Покажешь нам, где скрывается Али ла Пуэнт. Затем мы тебя отпустим.
Indícanos donde se oculta Ali la Pointe, y después serás libre.
Ну, Энсина О'Нейла проткнули копьем прежде, чем мы вообще поняли, что они рядом.
El cadete O " Neill recibió un golpe cuando los encontramos.
Я такой, какой есть, Лейла, и если существуют чистилища, и мы должны жить в них, мое ничем не хуже других.
Soy lo que soy, Leila y si hubiera un purgatorio hecho por nosotros mismos y todos tuviéramos que vivir en ellos el mío sería peor que el de cualquier otro.
[Папай] Если мы не пролетим, я оплачу твои расходы в магазине у Блюмингейла.
[Popeye] Si eso no es un "intercambio", Abrire los cargos desde el Bloomingdale's.
Слушай, Лайл. Я знаю одно место, куда мы могли бы поехать.
- Escucha Eli, Conosco Un Lugar a Donde ir...
Мы только что были у маркизы де ла Помаред.
Por ejemplo la Marquesa de la Pomarede.
Через 30 минут мы выезжаем в аэропорт "Ла Гардия".
- Siete de 8 han muerto.
И то, что мы с тобой сделаем, съедим сегодня же на обед, сукин ты сын. Извини, Лайл.
Y cuando lo hagamos... almorzaremos sobre sus traseros, hijo de perra.
И мы также знаем, что шаль не использовали и при выстреле в месье Дойла тому есть два свидетеля.
cuando se disparó contra usted Monsieur Doyle, porque hay dos testigos que pueden probarlo.
Мы посреди Блумингдейла и кто-нибудь нас увидит.
Estamos en Bloomingdale y alguien nos va a ver.
Твайла, мы работаем вместе пять лет, так что...
Twyla, llevamos trabajando juntos desde hace cinco años....
Сегодня мы начинаем превращать "Лай-Лай" в лапшичную высшей категории.
Hoy empezamos a hacer del Lai Lai un restaurante de tallarines de "tres estrellas".
Прибыл Лайтнин Бой и если вы будете так добры, что пропустите к сцене его и его девчонку мы крышу здесь сорвём.
El chico relámpago ha llegado y si son tan amables de dejarlos pasar a él y a su chica nosotros tiraremos el techo de este lugar.
Шейла так же за то, чтобы мы встречались.
Sheila también está a favor de que salgamos juntos.
Мы друзья Монтегю Уизнейла.
Somos amigos de Montague Withnail.
Ну что мы будем делать, Лайман?
¿ Qué escoges, Lyman?
Помню, мы все сошлись в том, что нужно что-то вроде резни у Ми Лай.
Recuerdo que decidimos hacer una masacre de My Lai.
Ла Фордж, когда мы достигнем нужного положения в пространстве, отключите двигатели и все системы, кроме сенсоров и систем жизнеобеспечения.
Sr. La Forge, cuando estamos en posicion, apagar los motores y todos los sistemas excepto sensores y apoyo a la vida.
На такой скорости, мистер Ла Фордж, когда мы дойдем до поля Пеллорис, от корабля немногое останется.
A esa velocidad, no quedará nave que vaya al campo Pelloris.
Мистер Ла Фордж, мы в состоянии транспортировать группу высадки на исследовательское судно?
Sr. La Forge, ¿ podemos transportar un equipo?
Первое, что вы должны уяснить этой ночью, Кай Ла спасена от агрессоров. Мы свободны!
Lo primero que deben aprender esta noche es que Ky La fue salvada de los opresores.
Но другие готовы взяться за мой проект складного моста через Ла-Манш. Мы заманим на него вражеские орды и затем сбросим их в пучины вод.
Mi idea de un puente sobre el Canal de la Mancha gigante y plegable, para primero tentar a las confiadas hordas extranjeras y luego lanzarlas a las olas, ya está en marcha.
Я пытался рассказать им, что произошло, но они были уверены, что я убил Зарейла в какой-то дикой схватке, что они упорно и рассказывали каждому баджорцу, которого мы встречали.
Intenté contarles lo que había ocurrido pero estaban convencidos de que había matado a Zarale en una especie de lucha salvaje y se lo contaron a todos los bajoranos que encontramos.
Мистер Ла Фордж, мы можем пройти за ними в канал?
¿ Podemos seguirlos por el conducto?
Мистер Ла Фордж, как насчет подпространствененого силового поля, вроде того, которое мы использовали на Девидии II?
LaForge, ¿ y los campos de fuerza subespaciales? ¿ Como los que usamos en Devidia II?
Мы предлагаем пиво "Дафф", "Дафф Лайт" и новейшую марку - "Дафф Драй".
Aquí tenemos Duff, Duff sin alcohol, y nuestro nuevo sabor, Duff seca.
Мы прогоним их от Испании до Франции и утопим в Ла Манше.
Vamos a echarlos de España a Francia y ahogarlos en el Canal.
Мы выиграем время, вернув Ла Форжа назад.
Ha llegado el momento de devolverle la vista al Sr. La Forge.
Командор, мы принимаем слабый сигнал от лайнера "Азимов".
Hemos recibido una llamada de socorro de la nave Azimov.
Командование Вавилона 5 - Центаврианскому лайнеру Карбо мы берем под стражу задержанных.
Control de Babylon a fragata centauri Carbo nos encargaremos de la custodia de los detenidos.
Ла Фордж вызывает "Энтерпрайз". Мы готовы, начинайте.
La Forge a Enterprise.
Было северное сияние над пустыней Мохаве, когда мы вылетели с ЛА.
Había una aurora boreal en el desierto de Mojave al salir de Los Ángeles.
Если мы все окажемся без памяти, кто поведет самолет? Кто его посадит в ЛА?
Aunque se nos ocurra una manera de dormirnos todos ¿ quién va a aterrizar?
Это было как Шангри-ла, и мы были над Японским морем.
Era el Shangri-la. Estábamos en el mar de Japón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]