Ласточка traduction Espagnol
69 traduction parallèle
Ласточка моя.
Mi pequeño estornino.
Эта ласточка точно бывала в Париже!
Debe haber estado en París.
- С возвращением. - Спасибо, ласточка.
Gracias preciosa.
И это лишь первая ласточка из того, что я привезу сам.
Y que esto es sólo el principio de lo que voy a llevarle cuando regrese.
Хотя, говорят же - "одна ласточка лета не делает".
Bueno, siempre dicen, "un trago no hace daño" ¿ Por qué cogió la pistola de mi oficina?
Где летит так спешно и утомительно ласточка, которая отсюда уходит? А может на ветре потеряется, иская укрытия и не найти его?
# Adónde irá veloz y fatigada # la golondrina que de aquí se va, # o si en el viento se hallara extraviada # buscando abrigo, y no lo encontrará.
- Деревенская ласточка.
- Golondrinas de granero.
Ласточка. Ничего особенного.
- Golondrinas de granero.
Деревенская ласточка.
Golondrina de granero.
- Деревенская ласточка?
- ¿ Golondrina de granero?
Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка.
Un dia, estuve pensando que nosotros, también, seríamos felices si nos contentáramos con poco como los gorriones.
- Спасибо, моя ласточка.
- Gracias, pequeña, gracias.
Чудесно. Чудесно, ласточка.
Ha sido muy bonito, cariño.
Ласточка, ты их перекармливаешь.
Les pones demasiada comida.
Ласточка, ты не могла бы убрать с дороги стул и встать вон там?
Cariño, ¿ Puedes quitar la silla de en medio y quedarte ahí?
Запомни, его имя - Мерцхала, Ласточка.
Recuerda su nombre : Mertsjala, o sea, Golondrina.
Откуда перелётная ласточка знает путь на юг?
¿ Cómo saben las golondrinas que emigran... el camino hacia el sur en invierno?
Молитва сироты понесется к небесам как ласточка.
La oración de un huérfano se eleva hacia el cielo como una alondra.
Вспомнил? Это Ласточка!
¿ Te acordás de Malouloute?
Неужели это она, моя Ласточка?
¿ Ese es Malouloute?
С ней бегут Мисс Ванилла и Ласточка.
Tendrá a Miss Vanilla y a Spring Guest en su contra.
Тот, который поет "Ласточка никогда не покидает тебя?"
¿ El que canta "A Sparrow Never Leaves"?
Я жила как ласточка -
Era como una golondrina
"Скоро наступит холодная зима", - сказала Ласточка.
'El frío invierno estará aquí pronto', dijo la golondrina.
- Это Ласточка.
- Este es Swallow.
А моя ласточка?
¿ Y mi cielo?
Одна ласточка - ещё не весна, один котелок - не мода.
Un solo sombrero no marca tendencia.
Сейчас и узнаем, верно ли, что лучше один раз нагадит бык, чем сто раз ласточка.
Vas a ver tú si no caga más un buey que cien palomas. Hola.
Так знай же, что ласточка под крышей щебечет. Ночь холодной декабрьской они перенесли его через пустошь
Quiero que sepas, mientras la golondrina temblaba bajo el techo,
Привет, ласточка.
Hola, querida.
Ну вот, готово. Майк, как думаешь, может мне покататься вдоль пляжа, ну там убедиться, что эта ласточка все еще на ходу и все такое?
Ya está. ¿ Crees que debería pasearme por South Beach para asegurarme de que el auto anda bien?
Но когда я была в Чечне, и идентифицировала тела там была жертва, которая была убита украинской пыткой "Ласточка"
Pero cuando estuve en la República Checa identificando cuerpos hubo una víctima que sufrió la tortura ucraniana llamada "la absorción".
Кто такие Сойка и Ласточка?
¿ Quiénes son Jay y Martin?
До завтра, ласточка моя.
Nos vemos en la mañana, mi amor.
Ласточка, я уверена, всё здесь будет прекрасно, только жаль, что ты так много работаешь.
Mi amor, estoy segura de que el lugar quedará maravilloso pero es una lástima que trabajes tan duro.
Это моя крыша, ласточка.
¡ Éste es mi techo, nena!
Оно, как ласточка, пролетит очень бьiстро...
Como la golondrina viene rápido y luego se va.
И... одна ласточка весны не делает.
Y... una golondrina no trae un verano.
Теперь стойка ласточка.
Triple arabesco
Так что китайская пещерная ласточка делает на Манхэттене?
¿ Y qué hace en Manhattan una golondrina china de las cuevas?
Может, ласточка?
Una golondrina, ¿ quizás?
Как ты, ласточка?
Estás bien, ¿ pollito?
Тогда вот что я могу вам предложить, ласточка моя.
Entonces eso es lo que obtendrá, señorita.
Я был бы счастлив, ласточка моя.
Bueno, eso sería una delicia, señorita.
Ласточка, прости, что я это говорю, но этот молодой человек несомненно влюблен в тебя.
Señorita, espero que me perdonará por decir esto, pero... creo que su joven está enamorado de usted.
Ласточка моя!
¡ Mi doncella!
Ты не могла бы почесать их, ласточка моя?
¿ Podría... podría rascármelas, mi dama?
Вопрос : какую дистанцию ласточка может пролететь за три часа?
Preguntaré la distancia que vuela una golondrina, durante tres horas sin parar.
То есть, если за час ласточка пролетит 70 километров...
Si voló durante una hora, habrá recorrido 70 km...
Существует такая птица... возможно, ласточка...
Hay un pájaro... algún tipo de golondrina, creo.
Первая ласточка.
Oh Dios mío.