Лебедь traduction Espagnol
222 traduction parallèle
Пава у тебя в церковь идет гоголем, обратно плывет – лебедь белая.
Tu Pava va a la iglesia como una somormuja, Y regresa a casa como un cisne blanco.
Он замирает в хладном сновиденьи, печальный белый лебедь... дивное виденье.
Se inmoviliza en el frío sueño del desprecio..... que viste el exilio inutil,... el Cisne.
Элеонора Джардинелли Белый лебедь среди гадких утят.
Eleonora Giardinelli : ¡ Un cisne blanco en un estanque de ranas!
И я пою, как лебедь...
Seré como el cisne y moriré cantando. Sauce, sauce, sauce.
А не подскажите, гостиница "Лебедь" как далеко отсюда?
Oiga, ¿ está muy lejos la granja Swan?
Сегодня утром лебедь не причинил вам боль?
- ¿ Eran cisnes domesticados los del lago, esta mañana?
В углу - Леда и Лебедь.
En la esquina están Leda y el cisne.
Особенно меня преследовало одно воспоминание, однажды лебедь...
Y me atormentaba un recuerdo. Ese cisne, una vez...
Спутниковые обсерватории обнаружили, что это - источник рентгеновских лучей. Его назвали Лебедь X-1.
Según los observatorios satelitales, la compañera es una intensa fuente de rayos X, llamada Cygnus X-1.
Но, может быть, однажды мы сможем пересечь сотни или тысячи световых лет к черной дыре, такой как Лебедь Х-1.
Pero quizás un día, sea posible viajar cientos o miles de años luz a un agujero negro como el Cygnus X-1.
Лебедь красивый и это завораживает людей.
Los cisnes son bonitos y fascinantes.
Скоро станция "Лебедь".
Nos acercamos a la estación Cisne.
О, кажется, мы подъезжаем к станции Лебедь!
Parece que llegaremos pronto a la estación Cisne.
Мы уже проехали станцию "Лебедь".
Ya estamos saliendo del Cisne.
Какой лебедь?
¿ Qué clase de cisne?
Я же не могла знать, что, откуда ни возьмись, появится лебедь.
¿ Cómo podría anticipar los cisnes?
Жены двух зоологов погибают в автомобиле, который женщина по имени Бьюик ведет по Лебединому шоссе, и на который совершает нападение лебедь!
Las mujeres de dos zoólogos mueren en un accidente de auto atacadas por un cisne en la calle Cisne.
Так наш лебедь был летающим ящером?
¿ Así que nuestro cisne era una lagartija voladora?
Лебедь в конце концов добился своего.
El cisne terminó por triunfar.
Заколдованное озеро... Лебедь в воде.
Un lago encantado, un cisne flotando en el agua.
Этот лебедь был раньше девушкой, ей было плохо, она хотела умереть.
Una vez, este cisne fue una niña, que se sentía mal y quería morir.
Лебедь плавает по озеру, все время в воде, она знает, что это не навсегда.
Y el flotó por los lagos, y el tiempo pasaba, y sabía... que sólo era temporal, sólo un ratito.
И пошла она к дому... Под звездой в небесах... Словно вечером лебедь...
Y luego, volvió a casa... con una estrella aún despierta, como un cisne que por la noche... se desliza sobre el lago.
Ты гадкий утёнок или лебедь?
¿ Eres un patito feo... o un cisne?
Выглядит как лебедь.
Parece un cisne.
"Случается, что внутри швейных мастерских и в кино блёклый, непроходимый, как войлочный лебедь что плавает в воде первопричины и пепла."
"... y frecuento las sastrerías y el cine toda encogida impenetrable, como un cisne de peluche navegando en el agua de origen y ceniza.
А что такое лебедь?
- Mi huevo se está abriendo.
'Этот лебедь не был добрым лебедем.
" Este cisne no era un cisne bueno. Era un cisne negro...
"Но миссис Квакербуш не прекращала... " До тех пор, пока черный лебедь не убежал, раз и навсегда.
" no hasta que el cisne negro huyo volando para nunca regresar.
"Прекрати это адское кряканье..." Кричал лебедь...
Pero la Sra. Quackenbush no paro- - no hasta que el gran cisne negro huyo volando.
До тех пор, пока черный лебедь не убежал. Она ждала посмотреть, вернется ли черный лебедь...
Asi que ella reunio sus paticos alrededor de ella... y juntos nadaron feliz desde entonces.
Это лебедь
Es el cisne. El cisne, el cisne.
У Сары лебедь
- Sara, el cisne. - ¡ No, maldita sea!
Умирающий лебедь в последнем акте.
La canción, el acto final...
Внутри каждой девочки дремлет прекрасный лебедь... жаждущий вырваться в полёт.
Dentro de cada chica duerme un cisne secreto que anhela salir e irrumpir en vuelo.
Что-то жаждет вырваться из Элоизы Мидген, но это явно не лебедь.
Algo va a irrumpir de Eloise Midgen, pero no un cisne.
А за штурвалом сидел генерал Лебедь.
Supongo que el piloto era JFK Jr.
Вы и ваш партнер в данный момент находитесь на станции номер 3... "Лебедь"... где будете находиться следующие 540 дней.
Usted y su acompañante están actualmente situados en la estación 3- - o el cisne- - y estarán allí durante los próximos 540 días.
Ага, ты был как лебедь в гусиной стае.
Sí, del tipo que se queda con la rubia en "The Munsters".
в конце 70-х, начале 80-х и они построили эти бункеры по всему острову где они могли проводить различные научные эксперименты но самый важный бункер был назван "Лебедь"
Ante tanta inseguridad, Michael quería sacar a su hijo desesperadamente de la isla.
Лебедь сбежал.
- Buenos días. El cisne se escapó.
- Лебедь сбежал? - Да.
- ¿ Que el cisne se escapó?
- Ну, вообще-то, там всего один лебедь.
- Es sólo un cisne.
Это лебедь все устроил.
Era el ganso que se escapaba.
ј еще скажу вам, разлюбезна € атерина ћатвеевна что € вл € етесь вы мне словно чиста € лебедь,
Y otra cosa tengo que decirte, mi querida Katerina Matveyevna :
- Селия, какой прекрасный лебедь!
- ¡ Celia! ¡ Qué cisne tan bonito!
Лебедь?
¿ Un cisne?
- Лебедь.
- Swan ( cisne ).
" Не кричите громко! - кричал лебедь...
" sus plumas todas encrespadas.
Прекрати это адское кряканье, крикнул лебедь...
" poniendo sus alas sobre sus oidos...
Ну, он лебедь.
Bueno, es un cisne.