English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Л ] / Лежите

Лежите traduction Espagnol

161 traduction parallèle
- Нет, лежите.
- No, quédese donde está.
Просто ложитесь на палубу и лежите там.
Tírense sobre cubierta y quédense quietos.
Не смотря на то, что это произошло и вы лежите здесь, чувствуете свою вину.
Todo el tiempo, usted estuvo llorando, llamando a Bill.
Вы лежите на моих штанах.
¡ Está encima de mis pantalones!
Глупые собачки, лежите в такой жаре.
Perros tontos, echándose donde más calor hace.
А теперь лежите спокойно.
Ahora, quédate muy quieto.
Просто лежите спокойно...
Tranquilícese.
Вы лежите на шёлковых подушках.
Está tumbado sobre almohadas de seda.
В какой палате Вы лежите?
¿ Habitación?
Вы только лежите и критикуете.
No te quedes ahí criticándonos.
Лежите спокойно.
Estese quieto, por favor.
Ну, тогда лежите... конечно, передам... выздоравливайте!
Bueno, entonces, quédate en la cama, por supuesto...
Лежите спокойно.
No te muevas.
Лежите!
¡ Agachaos!
Просто лежите и будьте рады, что живы.
Quédese allí y alégrese de estar todavía con vida.
Лежите.
Recuéstese.
Джим, да лежите вы тихо.
- ¡ No! Jim, oiga, tranquilícese.
Лежите неподвижно.
Ahora, quieto.
Лежите пока.
La examinaré inmediatamente.
Лежите, лейтенант.
Quédese quieta, teniente.
- Лежите и отдыхайте!
- Quédate aquí y descansa!
- Да просто лягте и лежите.
- Échate y estírate en la cama.
Лежите спокойно, не дергайтесь.
Quédese tranquila, en calma.
Пожалуйста, лежите спокойно, м-р Гардинер.
Por favor, no se mueva, Sr. Gardiner.
А теперь, пожалуйста, лежите спокойно.
Ahora, por favor no se mueva.
Вы лежите.
Quédate quieta.
Лежите спокойно, сэр.
Túmbese ahí, señor.
Лежите, Грандмастер.
Recuéstate, abuelo.
Вы лежите в постели и ждёте, что что-то случится.
Tendida en la cama, mirando al techo... esperando que ocurra algo.
Лежите и получайте удовольствие.
Es por su bien. Y relajese.
Лежите и не вставайте.
Acuéstense y cúbranse.
Как насчёт, когда вы лежите головой на подушке? Замечали, что когда лежишь на подушке, если закрыть нижний глаз - подушка вот там.
Se han dado cuenta de que al tener la cabeza en la almohada si cierran el ojo de abajo, la almohada está ahí abajo...
Лежите спокойно.
- Lo llevaré a la estación para...
Лежите спокойно.
No debe moverse.
Лежите.
¡ Agáchense!
Я шла с работы и увидела, что вы здесь лежите.
Volvía a casa del trabajo cuando la he encontrado aquí.
- Лежите, лежите...
- Pedí ese deseo estúpido... - Vamos.
Хорошо, лежите, месье.
T ¬ Por qu + é salt + ¦? T ¬ Qu + é es lo que dijo?
Лежите спокойно.
Tranquilo.
Лежите тихо, хорошо?
Esta bien, solo quédese quieta, está bien?
Я не могу дышать. - Лежите спокойно.
- No puedo respirar.
Наверное, вам сложно уживаться с самим собой. Вы лежите на солнце, плаваете в море... флиртуете со своими проститутками.
Hay gente que conozco, personas con quienes me crié que luchan por sus vidas y mueren por sus creencias.
Лежите спокойно.
Quieto.
Вы просто лежите теперь.
Ud. nada más recuéstese.
Лежите теперь, миссис Маккреди.
Recuéstese, Sra. McCready.
Лежите, агент Скалли.
- Recuéstese, Agente Scully.
Лежите двадцать минут и не шевелите пальцем.
Acostado veinte minutos, sin mover el dedo.
Да, лежите спокойно, всё будет сделано.
Ahora descanse, le llamaremos.
- Лежите...
Quédese acostado.
Лежите спокойно.
Quédese tranquila.
- Лежите спокойно, мистер Шмунц.
No se mueva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]