Лепёшек traduction Espagnol
41 traduction parallèle
Я напекла лепёшек, которые ты любишь
Hice los panecillos como te gustan...
Слишком жарко для бобовых лепёшек!
¡ Qué miseria! ¿ Cómo eres tan agarrado?
Две порции лепёшек.
Dos panqueques.
Хочешь рисовых лепёшек?
- ¿ Quieres unos pastelitos?
Лепёшек?
¿ Pastelitos?
У меня похоже понос после этих острых лепёшек. О Боже.
Estoy por cagar lo peor de los tacos.
Помой свои руки и приготовь мне несколько лепёшек.
Lávate las manos y haz algunos panqueques por mi
О, лист для лепёшек.
¡ Una Waflera!
А то меня уже тошнит от этих мерзких лепёшек.
Estoy algo fastidiado de tantas putas tortillas. Es un buen, buen obsequio.
Лепёшек нет. Извините, кончились.
No había tostadas, lo siento.
Это очень много лепёшек с соусом.
Compra un lote de galletas y salsa.
Надеюсь, никто не против лепёшек.
Espero que a todos os gusten los pastelitos.
Кто-то подбросил вам кучу коровьих лепёшек, а вы туда вляпались.
Alguien te apilo un montón de estiércol de caballo. Y tú fuiste derecho hacia él.
Пока вы не ушли, возьмите с собой хоть немного лепёшек "Атака сконов."
Antes de ir, al menos deja que os ponga unos Ataque de las Rosquillas para el camino.
Я сейчас тащусь от лепёшек пападам.
En estos días he estado comiendo mucho papadam.
Ты наше масло ешь ложками, а мне лепешек пожалел?
Te tomas Io nuestro a cucharadas y ¿ te dan envidia mis tortillas?
И сидел я в этом бункере из-за лепешек.
Me metieron en este búnker por freir tortillas.
Ќынче борща сготовлю, лепешек напеку.
Voy a cocinar borscht, ( sopa de remolacha ) y a hacer tortitas.
- Ну, хоть лепешек. - У нас нету.
No tenemos un carajo.
Ќичего не осталось. ак в старых ковбойских фильмах. " олько вместо перекати-пол € и коровьих лепешек на асфальте.
Como en las películas de vaqueros, pero en vez de maleza y excremento de vaca, ves autos desmantelados y caca de perro.
Мне вполне достаточно говядины и лепешек.
Me gustan el buey salado y las galletas.
"Местный мужчина умер, ожидая лепешек".
"Hombre Local Muere Esperando Panqueques".
Роберт, дай молодой леди немного лепешек и чаю, когда она начнёт работать.
Robert. llévale a la joven unos chapatis y un poco de té cuando empiece a trabajar.
У моей мамы есть рецепт для лепешек, если хочешь, воспользуйся им.
Mi madre tiene una receta de pastelitos si quieres
Поешь моих отравленных лепешек!
¡ Puedes comerte mis bollos envenenados!
Звучит прекрасно но эти деньги предназначены для лепешек
Suenan delicioso, pero este dinero esta asignado para bollos.
- Кроме лепешек.
Además del poppadoms.
Я купил лепёшек.
Traigo bollos.
Я уж позабочусь, чтоб мои предки слепили в вашу честь хижину их коровьих лепешек.
Me aseguraré de que mis padres construyan una choza hecha de bosta de vaca en su honor.
Есть немного омлета в кастрюле, и я напекла лепешек.
Hay algunos huevos revueltos en el cuenco y he hecho tortitas.
Если тебе нравится запах коровьих лепешек.
Sí, si te gusta el olor a mierda de vaca.
Я говорю о порции лепешек и....
Estoy hablando del plato con tortitas y el...
Ты хочешь лепешек наан или нет?
¿ Quieres pan indio?
Вы видите афроамериканку и первое, о чем думаете : "Сестрица Анкл Бенса настряпает нам лепешек."
Ven a una mujer afroamericana y lo primero que piensan es "La tía Jemina nos va a batir unos redondos de masa".
Разве ты не проделал этот путь сюда ради рисовых лепешек?
¿ Tuviste que venir hasta aquí por tortas de arroz?
Мы использовали Play-Doh для лепешек.
Hemos usado la máquina de Play-Doh para hacer el pan.
Здесь много лепешек.
Hay muchos panecillos.
Сливки для лепешек закончились, тревога!
¡ Alerta de bollo sin crema!
Я поговорю с женщинами, попрошу напечь сегодня как можно больше овсяных лепешек.
Hablaré con las mujeres, intentaré que hagan todos los bannocks posibles hoy.
Пару лепешек пейота, и вот солнечный шар восходит... Нежное серебро, неистовое золото.
Un poco de peyote, unas pastillas... y sale ese enorme Sol... en suave plata y un dorado encendido.
175 000 этих коровьих лепешек...
El Morris Ital 175 mil de esos... Excrementos...