Лесничий traduction Espagnol
23 traduction parallèle
- Пан лесничий, что вы говорите ерунду!
¿ Está Ud. bien de la cabeza?
Это Вильям, наш лесничий.
Es Villia, el guardabosque.
Пан расскажите, лесничий был в замке?
¿ El guardabosque fue a ese castillo?
Главный лесничий и я имели одну кормилицу.
El ministro de silvicultura y yo tuvimos la misma nodriza.
Пока Вы не начали вынюхивать вокруг да около, дерзкий лесничий!
¡ Hasta que vino a entrometerse el impertinente del guardabosques!
Лесничий он или нет, но у него был меч
Leñador o no, llevaba una espada.
Лесничий подсказал мне путь
El leñador me indicó el camino.
Кто был тот лесничий, который привел тебя так близко к нам, но не показался сам?
¿ Quién era este leñador que te trajo tan cerca y no se mostró?
Меня не приводил какой-то лесничий,
Yo no estaba con ningún leñador.
Это... лесничий, что приютил Эрмину
Es... el... leñador que ayudó a Ermina.
И ты рэйнджер-лесничий?
¿ Y eres guardabosque?
У нас в гостях лесничий Карл Лортнер.
El guardaparque Carl Lorthner está aquí.
Лесничий : Есть что-то печальное в том, как они держатся друг за друга, да?
Es algo triste la forma en que se sostienen, ¿ cierto?
Лесничий говорит, что парень там с понедельника.
El Guardabosques dijo que el tipo ha estado allí desde el Lunes.
Мой двоюродный брат Ларри – лесничий в Скэмише.
Mi primo Larry es un explorador en Squamish.
- Это шутка такая. Лесничий юмор.
Es humor de guardaparques.
Был когда-то лесничий.
Había un Park Ranger.
Меня зовут Михаил Лесничий
Me llamo Mikhail Lesnichy.
Я лесничий. Я Бен Маршал, вы вторгаетесь.
Soy Ben Marshal, usted está invadiendo propiedad privada.
Лесничий семьи, Бенджамин Пиксток и его сын Роберт показали под присягой, что О'Коннелл поклялся отомстить Блейз-Гамильтону за справедливую порку, которую от него получил.
Los guardabosques de la familia, Benjamin Pickstock y su hijo Robert, dijeron bajo juramento que O'Connell había jurado vengarse de Blaise-Hamilton por una flagelación recibida de su mano.
Твой лесничий пришёл, записи с камер прибрежной прогулки.
Tu gay ha aparecido, las cámaras de seguridad del paseo de la costa.
Он как лесничий...
Es como un guarda de parque...
Монах Виктор Новак, я лесничий.
Fraile Víctor Novak, soy el guardabosques.