English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Л ] / Летающая

Летающая traduction Espagnol

121 traduction parallèle
Ага, точно, это на самом деле не орхидея а медаль называется Героически летающая орхидея вы не можете ее забрать.
Están cerrando el paso. - Reclame al mando. - Pero...
Это и есть летающая тарелка?
Entonces es un platillo volante.
Существует ли мудрое решение, летающая моя,... чтобы освободить мир от этого кретина.
Existe alguna solución sabia, volátil mío, para liberar al mundo de los cretinos?
Летающая машина!
Una máquina de volar!
Леди и джентльмены, это летающая тарелка.
Señores, esto es un platillo volador.
Разойдись пошире! Нам надо понять, какой формы была эта летающая тарелка...
Descubriremos la forma de esa cosa.
Ну, это не летающая тарелка.
Bueno, no es un platillo volante.
Он летающая катастрофа для всего, парящего в воздухе, да и для птиц тоже.
Es una amenaza para todo lo que se mueva en el aire. Sí, también para los pájaros.
Это "летающая маска".
Eso se llama pantalla superpuesta.
Летающая суперкрепость.
Son Superfortalezas.
Да, а кто ты тогда? Летающая монашка?
¿ Qué eres entonces, la Novicia Voladora?
Вот она, мощная летающая тарелка Хищника, еще одна трудновыполнимая штука.
Aqui esta el temible Frisbee del depredador. Era un aparato complicado que se iluminaba y hacia de todo.
- Летающая нога!
- ¡ Pierna voladora!
Для мужчин ложбинка - это почти как если поблизости приземляется летающая тарелка. Вот что это такое.
Para ellos el escote es lo más cercano al aterrizaje de un OVNI.
Бар "Летающая тарелка".
"El Platillo Volador"
- Не летающая игрушка.
- No es un juguete volador.
может драпировку немножко, но там была вот такая летающая тварь, я её пытался... смахнуть...
Intenté matar un insecto.
Несколько месяцев назад прилетала летающая тарелка. Как же!
Una noche aterrizó allí un platillo volante.
Вот же его летающая штуковина.
Bueno, ¿ no es ese su artefacto volador?
Ты летающая собака.
Eres un perro con alas.
Та летающая машина....
Esa máquina voladora tuya.
Но когда не наступил конец света, и не приземлилась летающая тарелка, а от "Проблемы 2000 года" не погасло ни одной лампочки, вы думаете, кто-то понял, что это всего лишь еще одна дата в календаре?
Pero cuando el mundo no se acabó ni aterrizaron platos voldores, y el virus Y2K no apagó ni una lamparita, uno creería que todos se darían cuenta de que sólo era un número en un almanaque.
- Нет, наш парень - одна летающая голова.
- No. Sólo tiene una cabeza flotando.
И это была не обычная, летающая машина.
No era un autodeslizador normal.
Летающая собака.
Un perro volador.
- Энн? - Это была летающая тарелка.
Había una nave espacial.
Что за чушь! Нет, тут : Летающая тарелка захвачена!
No, aquí - "Platillo volador capturado."
Как вообще летающая монахиня летает?
Por cierto, ¿ cómo voló la Monja Voladora?
Летающая пирамида, серийный убийца, а теперь еще и тюремные капсулы падают с неба.
Una pirámide voladora, un asesino serial suelto... y ahora un trozo de prisión cayendo del cielo.
Ну, ладно. Харви. Летающая черепаха.
Muy bien. "Harvey la tortuga voladora".
Это летающая чашка!
Es un vaso flotante!
Летающая штука, которая позволяет нам перемещаться от одного мира до другого.
Un cosa... que vuela Eso nos permite movernos de... un mundo a otro
В этом году мы испытали британское вторжение познакомились с красавицей из Бразилии со свахой из Нью-Йорка. У нас была в гостях даже летающая монахиня.
Tuvimos la invasión británica una chica hermosa de Brasil una casamentera de Nueva York e incluso una niñera voladora.
Летающая женщина к вашим услугам, месье.
La mujer voladora, ¡ a su servicio, señor!
Летающая тарелка приземлилась туда, где выемка.
El plato volador aterrizó ahí, en esa cavidad.
Происходит от греческих слов для крыла и пальцев, название летающая ящерица Юрского и мелового периодов?
¿ cuál es el nombre de un lagarto volador de los períodos Jurásico y Cretácico?
Папа, летающая тарелка взорвала статую.
Papá, un platillo volador explotó esa estatua.
Летающая машина, на которой вы привезли нас сюда. Вы называете ее падл-джампер.
La máquina voladora que nos trajo aquí, el tal salta charcos...
Летающая человека!
¡ Hombre volador!
Если ты думаешь, что я - летающая официантка, посмотри на себя. 40-летняя учительница с тренировками и секундомерами пытается выглядеть, как её ученики.
Si me ves como una camarera voladora, mírate tú, una profesora de 40 en chándal intentando parecerse a los chicos.
Здесь летающая синяя будка!
¡ Es la caja azul voladora!
Делориан, летающая делориан.
- Un DeLorean, un DeLorean volador.
- Это летающая тарелка.
- Fue un platillo. - ¿ Platillo volador?
- Летающая тарелка? Почему вы так думаете?
- ¿ Por qué lo dice?
А летающая повозка...
¡ Una caravana voladora!
А это летающая белка.
Aquí pueden ver una ardilla voladora.
Это моя летающая тарелка.
¿ Quieres meterte conmigo después?
Это была настоящая летающая тарелка... она была вся в мигающих огоньках, и издавала странные звуки.
Tenía unas luces extrañas... y hacía toda clase de ruidos.
- Летающая резина? Да.
Sí, eso es lo que es.
Похоже на то. Это летающая резина.
Es "flying rubber".
Летающая комната Дилберта
CUBICULO VOLADOR DE DILBERT

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]