Лживая traduction Espagnol
262 traduction parallèle
Ах ты, лживая кошёлка.
Pequeña traidora.
Ах ты, грязная, лживая...
- Maldita zorra traidora... - Calma.
Ах, ты лживая шлюха!
¡ Mientes, mujerzuela!
Мадам, знайте же, что вы патологически лживая женщина!
Señora, Ud. es una mentirosa ¡ y lo sabe!
Ты грязная, лживая, обманщица!
¡ Cochina mentirosa!
- Ну, Сара! Подлая лживая скотина, перевравшая все, что я говорила.
Ese bruto mentiroso y artero tergiversa todo lo que digo.
Всех их звали "Мадлен". И были у них твои очи, твои... губы. Все та же лживая улыбка.
Todas se llamaban Madelaine, todas tenían tus ojos, tu boca, tu misma sonrisa falsa.
Меня природа лживая согнула и обделила красотой и ростом.
yo, privado de la bella proporción, desprovisto de todo encanto por la pérfida naturaleza ;
Что за лицемерный бред, лживая ты!
¡ Que chusma hipócrita y mentirosa eres!
Ты грязная, лживая крыса.
Sucia rata traidora.
лживая фашистская свинья.
Eres un mentiroso cerdo fascista.
Лживая, порочная женщина.
Una mujer perversa, falsa, y mentirosa.
Ах ты, мелкая, нудная, лживая вонючая падальщица.
¡ Miserable, pequeña y sucia Carroña!
Она лживая, обманчивая, двуличная.
Ella es mentirosa, embustera, con doble cara
Лживая сука!
¡ Mentiroso!
Нет, лживая, предательская- - Надо ответить.
No, tú que apuñalas por la espalda... Mejor contesta.
Да ебал я твой рот лживая сучка!
.Jñodete perra mentirosa!
Лживая сука!
.Perra mentirosa!
На тебя что-то повлияло, лживая корова!
Alguien la ha sobornado, vaca tramposa.
Тупая, лживая игра.
Un estúpido y mentiroso juego.
Лживая сплетня!
¡ Chismes sin fundamento! ¡ Mentiras!
" Фрэнк, ты лживая размазня. Хватило и того, что ты сделал. Ты выпускаешь тепло из дома.
Y dice, "Frank, rata mentirosa, además de disparar balas de fogueo has dejado la puerta abierta, dejando escapar la calefacción".
А ты, Бэмби... Ты лживая, грязная блядская шмара! Ты будешь смотреть, как я помогу твоему мальчонке-феюшке покинуть этот бренный мир!
Y tú, Bambi, jodida buscona sucia y mentirosa, vas a ver con tus propios ojos como ayudaré a tu osito de peluche a cortarle la cabeza de su serpiente venenosa.
Вонючая лживая шлюха!
¡ Puta mentirosa!
Ты лживая, двуличная корова!
¡ Maldita vaca farsante!
Лживая психопатка, сучка, которая в любой момент может меня убить.
Eres una puta mentirosa y psicópata que acabará matándome.
- Да пошла ты, лживая су...
- Al diablo, mentirosos...
Лживая нежить!
¡ Embustero no muerto!
Ты лживая старая ведьма.
Mientes, vieja bruja.
И ты совершенно опошлил это тем, что обманул Джорджию с кем-то еще, с женщиной, которую ты едва знал, ты лживая, жульничающая свинья-аа-а-а!
Le restas importancia a eso por el hecho de engañar a Georgia de nuevo. ¡ Mentiroso, cerdo, traidor!
Ты неверная, лживая сука. Эй, эй!
Eres un súcubo... mentiroso e inconstante.
Лживая мерзавка!
Eres una niñata mentirosa.
Ах ты, лживая свинья!
¡ Mentiroso hijo de puta!
Она лживая, законченная наркоманка.
Es una drogadicta que se inyecta de todo.
У меня один вопросик к тебе, лживая сука.
Tengo una curiosidad, maldito cabrón rey de los chupópteros
Скажите, как называется жестокая, бессердечная, лживая стерва?
¿ Sacaron ya alguna nueva palabra para una zorra mentirosa, cruel y sin corazón?
- И кто знает, какая лживая опастность будет за ней.
- Cerdo inglés. ¿ Cerdo inglés?
- Если она так сказала, то она лживая сука.
Si dijo eso, entonces la perra mintió.
- Твоя лживая история, с целю вызвать сочувствие,... делает невозможным обсуждение сделки.
Su historial de mentir para reducir sentencias hace su oferta poco atractiva.
- Лживая дрянь!
- Mentirosa arpía!
- Никому. Лживая сука!
Puta mentirosa.
Лживая свинья!
¡ Levántate, hijo de puta!
Лживая сучка.
Puta mentirosa.
Она лживая сука.
Es una puta mentirosa.
Давай, лживая шлюшка.
Vamos, entonces, putilla fraudulenta.
И старая монашка считает, что больная монашка еще и лживая монашка.
Y la monja vieja piensa que la enferma es una gran mentirosa.
Брайан, лживая скотина!
Brian, maldito mentiroso.
Лживая английская пресса.
La mentirosa prensa inglesa.
- Ты лживая лгунья!
Eres una total mentirosa.
Вонючая лживая шлюха.
Puta mentirosa.
Эта дорога очень лживая.
Así miente peor.