Ливень traduction Espagnol
259 traduction parallèle
Это больше похоже на тропический ливень.
Eso creemos en el Este.
Давай, иди под ливень.
Quédese fuera bajo la tormenta.
Под ливень, молнию и гром?
¡ Con el trueno! ¡ El rayo! ¡ O la lluvia!
Небеса распахнулись сегодня. Что за ливень.
Parece que el cielo se haya abierto esta noche, vaya chaparrón.
Мне снилось, что у нас пошел дождь, сильный ливень.
Soñé que llovía, un gran tormenta.
- Ливень сильно помешает нашему продвижению.
- Parece que la tormenta está cesando.
Там настоящий ливень.
Muchacho, llueve de veras.
Был такой же ливень.
Algo así. Fue una gran tormenta que tuvimos.
- Там же ливень.
- ¡ Está diluviando afuera!
- Ливень, он может вернуться.
Llueve como el día que dimos el golpe en París.
Ну разве я мог предвидеть такой ливень?
- ¡ Menuda idea! - ¿ Cómo iba a saber que llovería así?
Кажется собирается настоящий ливень.
Parece como si fuera a llover mucho esta noche, ¿ verdad?
Помнишь тот ливень, который был у нас в пятницу?
¿ Recuerdas el chaparrón del viernes?
Помнишь тот ливень в пятницу?
¿ Recuerdas el chaparrón del viernes?
Господи, ну и ливень!
¡ Jesús, está lloviendo fuerte!
Нам нужен ливень, а не твои брызги!
Queremos un chaparrón, no un calabobos.
Любите солнце, любите ливень.
Largo día, o noche breve
Молиться на ливень?
Rezar por un aguacero?
Ехать дальше в такой ливень - просто безумие.
Vamos a refugiarnos en esa choza. Vamos. Deprisa.
Если выглянуть в окно, то видно, что идёт ливень.
Si miramos por la ventana, vemos chubascos
Такой сильный ливень.
¡ Vaya chaparrón!
Ты ждёшь на площади Клиши, пережидаешь ливень.
Esperas, en la place Clichy, a que la lluvia deje de caer.
Ливень.
Se tapó enseguida.
Придет день, и ливень смоет с улиц всю эту падаль.
Un día lloverá de verdad y limpiará toda esta escoria de las calles.
Как это сделал Грибуй, который бросился в воду,.. ... чтобы не попасть под ливень.
Lo hizo como quien se tira al mar para escapar de la tormenta.
Последний прогноз погоды говорит, что от Солт-Лейк-Сити до Линкольна сплошной ливень.
Los últimos informes dicen que hay agua desde Salt Lake hasta Lincoln.
Ливень, в округе нет других домов и я устала. Впустите меня!
Fuera diluvia, no hay otras casas y estoy cansada. ¡ Me deja entrar!
И Радуга, и ливень, этакий полувздох.
Medio suspiro. Y escucho al poeta :
Я опоздал минут на пять. Другие уже пошли веселиться, оставив меня одного. А тут ливень.
Llegaba con cinco minutos de retrazo y los demás se habían ido... a divertirse, y me quedaba solo y lloraba.
Сегодня мы благодарим его... Вот это ливень!
iEstä lloviendo!
Но лишь ливень и ночь вокруг. БЕСПЛАТНО
Que tu creas solo tu porvenir
Ох, ливень!
¡ Llueve a cántaros!
Тогда я осмелюсь предположить, сэр, что в тот момент времени Вы не были... в пределах Линкольншира, где, как я понимаю, ливень был нехеровый?
Entonces debo suponer, señor, que en ese periodo, ¿ usted no estaba dentro de los límites de Lincolnshire, donde, como sé, llovió de la hostia?
Ливень?
¿ Una tormenta del atardecer?
Мы попали в ливень с градом над Японским морем, так?
Fue una tormenta sobre el mar de Japón.
Последний раз был дождь, ливень.
La última vez... Llovía a cántaros.
- Осторожней, там такой ливень.
Tenga cuidado. Está empezando a llover a cántaros.
Немного погодя... начался дождь... а затем - настоящий ливень.
Luego después... comenzó a llover. Y más tarde, llovió torrencialmente.
Он похож на утку, попавшую под ливень, потому что безумно влюбился в Флоренс.
Parece un pato moribundo en una tormenta. Está locamente enamorado de Florence.
Ну и ливень...
Está lloviendo. ¿ Sí?
Тут ливень идёт.
Está lloviendo a cántaros.
Я смотрела на ливень через окно.
Veía a la lluvia caer a través del cristal.
Мы прошли через все виды дождя - моросящий дождь, ливень, с большими каплями дождь сбоку, а иногда даже казалось, что дождь бьет прямо из под земли.
Tuvimos toda toda clase de lluvias. La lluvia delgadita que pellizca y la lluvia gorda y pesada. La lluvia que cae de costado, y a veces la lluvia que sube desde abajo.
Мне очень не хотелось, чтобы нежданный ливень испортил все удовольствие.
No me gustaría que un chaparrón lo echara a perder.
Да, похоже скоро будет жуткий ливень.
Creo que más tarde va a llover.
Господи, это мне напоминает тропический ливень.
Dios mío, esto me recuerda el monzón bajo los trópicos.
Dade, выключите душ ( ливень )!
Dade, ¡ cierra la ducha!
Будет ливень, все затянуло облаками!
Está lloviendo, coged los abrigos.
И могу сказать вам, они - такая куча дерьма ( или : они - сущие ублюдки. В оригинале : shower - ливень, поток.
Puedo asegurarle que son gentuza y de la peor calaña.
Прямо ливень.
Es bueno empaparse.
Собирается ливень. Алекс...
Va a llover de lo lindo.