English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Л ] / Ликуй

Ликуй traduction Espagnol

50 traduction parallèle
ликуйте, празднуйте победу.
¡ Regocíjense! ¡ Celebren su victoria!
Ликуйте с нами в счастливейший день нашей жизни.
Queremos que te alegrés con nosotros... en el día más feliz de nuestra vida.
О, ликуйте! Пишите золотыми письменами На нерушимых каменных скрижалях О том, как в этом плаванье счастливом Дочь короля нашла себе супруга,
¡ Ah, alegraos sobremanera y con letras de oro inscribid esto en columnas inmortales!
" так, ликуйте!
He aquí al... ¡ Cristo Colega!
Исайя, ликуй!
¡ Isaías, manifiesta tu júbilo!
И в этот день святой, вместе со всеми ликуй и пой : "Славься, славься!"
Agradeced a Dios siempre 94 Con alegría. Agradeced a Dios siempre.
Ликуй же!
Su fracaso será la perdición,
Ликуйте!
¡ Disfruten!
И не ликуй сильно, не зли его избирателей.
Tampoco querrás hacer enojar a sus seguidores al alegrarte por ello.
Ликуй, Америка. - О чем ты говоришь?
¿ De qué hablas?
Все ликуйте.
Oda a la alegría.
Да, радуйся и ликуй, Куахог.
Sí, es hora de estar a la altura, Quahog...
Забвронианцы, ликуйте!
¡ Zabvronianos, alegraos!
Ликуй, ликуй!
* ¡ Regocijaos! ¡ Regocijaos! *
Ликуй, ты счастливчик!
¡ Anímate, eres uno de los afortunados!
Ликуй.
Regocijate.
Ликуй! Ты счастливчик!
"¡ Eres uno de los afortunados!"
Знаю, что вы думаете : "Ликуй, ты счастливчик!"
Sé lo que estás pensando, "¡ Ánimo, eres uno de los afortunados!"
Ликуйте.
Gran cosa.
Ликуйте, простолюдины!
¡ Saludos, gente corriente!
♪ Земля, ликуй пред Ним ♪
* Que la Tierra reciba a su rey *
Церковь стала строга насчёт причисления к лику святых.
La iglesia se ha hecho muy estricta respecto a la santidad.
Не закармливайте меня, дайте ложку, я сам. Когда я стану папой, а вы умрете, я причислю вас к лику святых. Проголосуйте за меня.
Entonces vote por mí... y cuando sea Papa yo, apena muera le hago Santo.
Кирилла причислили к лику святых.
Cirilo fue proclamado santo.
Тебя можно уже к лику святых причислять!
Deberían santificarte.
ƒамы и господа, слово предоставл € етс € инициатору движени € "атоличество - это круто!" кардиналу √ лику.
Con Vds. el impulsor de "Catolicismo : guay." ¡ El Cardenal Glick!
500 лет спустя Ватикан причислил ее к лику святых.
El Vaticano la canonizo 500 anos despues.
Разумеется мы сможем сделать это снова... как мы делали во времена, когда наши глаза были устремлены в небеса и протянув руки, мы прикасались к лику Господа.
Ciertamente, podremos hacerlo de nuevo y con la punta de nuestros dedos tocamos el rostro de Dios
Поразить, зто значит напоМнить, что Мы должны отречься от греха и снова обратить свой взор к лику ВсеМогущего Бога. - АМинь. - ВМесто того, чтобы поклоняться золотоМу тельцу - бренноМу хлаМу на зтоМ МусорноМ острове.
- Escarmentar es recordar que hay que detener esa decadencia y volver corriendo a Dios Todopoderoso... en vez de adorar al becerro de oro, esa inmundicia terrenal en esa isla de basura, esa isla de basura de la tierra de las sombras,
Если Папе нужна нефть, пожалуйста, заплатите! Причислите Марию к лику святых, или не получите нефть.
Si el papa quiere gasolina... deberá beatificar a María.
Или, как минимум, к лику блаженных.
Al menos bendecirla.
Я убежден, когда нибудь Эмили будет причислена к лику святых.
Creo que algún día Emily será reconocida como santa.
Скажи Лику, что тебе нужно.
Dile a Leek lo que necesitas.
Хорошо, но он будет докладывать Лику.
De acuerdo pero él le informará a Leek.
Скажи Лику, что тебе нужно. Он все достанет. Я хочу, чтобы Коннор руководил проектом.
Está bien, pero responderá a Leek.
Этот анекдот пошёл в народ, ещё когда её причисли к лику блаженных.
Ese se ha estado oyendo desde de su beatificación.
Давай, ликуй.
Regodéate.
Ликуйте.
Yace el paraíso.
Ликуй, мой агнец. Он восстает.
Tengo una bastante buena idea de donde está Cody Elkins.
Если бы я мог приписать ей совершение 3 чудес, я бы причислил её к лику святых.
Si pudiera atribuirle tres milagros, la nominaría para ser santificada.
Ну тогда бы меня причислили к лику святых.
Un mártir no les serviría de nada.
Великая победа, которая причислит меня к... лику святых.
Una victoria gloriosa que me convierta en... santo.
Не хочу тебя огорчать, парень, но этого всё равно не хватит, чтобы тебя причислили к лику святых
Siento decirlo. Niño. Pero aún así te van a faltar dos milagros para ser santificado.
На этой неделе Ватикан причислил Пап Римских Иоанна XVIII и Иоанна Павла II к лику святых. ... что даёт им право появляться в виде статуй на лужайке вашей бабушки.
Esta semana el Vaticano proclamó santos... a los Papas Juan 23 y Juan Pablo Segundo... lo que les dará el poder de aparecer como estatuas... en el jardín de tu abuela.
Моя мама говорила, что если бы неуклюжесть была добродетелью, меня бы причислили к лику святых.
Mi madre me decía que si la torpeza fuera una virtud yo pasaría a la historia como Katherine I.
Похоже на то, что она готова причислить Мону к лику святых.
Parece que está lista para nominar a Mona a la santidad.
Джонни причислят к лику святых, если он женится на этом.
Johnnie deberá ser un santo para casarse con ella.
Когда кого-то причисляют к лику святых, нужно доказать, что они прожили достойную жизнь, и что после смерти по молитвам к ним произошло два чуда.
Cuando quieren hacer a alguien un santo, tienen que demostrar que llevaba una buena vida y que hay dos milagros que se pueden atribuirles desde que murieron.
Спасибо... за ваш тяжелый труд по возвращению опасной беглянки к лику правосудия.
Gracias... por su arduo trabajo devolviendo a una peligrosa fugitiva a encarar la justicia
Мы покинем грубую земную твердь и прикоснемся к лику господа.
Nos escaparemos de las hoscas ataduras terrenales y acariciaremos el rostro de Dios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]