Липкие traduction Espagnol
101 traduction parallèle
Тот, кого я ещё раз увижу с конфетами... или замечу эти липкие фантики получит 25 штрафных баллов.
A la próxima que sorprenda comiendo golosinas... y arrojando sus envoltorios al piso... recibirá 25 amonestaciones.
Липкие большие пальцы - это все пальцы, что у нее есть.
De dedos sucios y pegajosos
Хотите, чтобы их липкие клешни сомкнулись на ваших шеях?
Usted quiere que sus garras viscosas para cerrar sobre su cuello?
Они холодные и липкие.
Las tiene frías y húmedas.
Как обмануть родителей - прежде всего липкие руки.
La clave para engañar a los padres es tener las manos húmedas.
Пошли. Помните, если это будет в газетах... мы больше не Мокрые Бандиты. Мы теперь Липкие Бандиты!
Si llega a los periódicos ya no somos los bandidos mojados, somos los bandidos pegajosos.
- Они липкие от апельсина.
- Están pegajosas por la naranja.
Тогда они были бы липкие, а они не липкие.
No, no son falsas serían pegajosas.
Мои липкие ботинки
Zapatos de goma
Мои липкие, липкие ботинки
Zapatos de goma, zapatos de goma
Липкие ботиночки,
Zapatos de goma, zapatos de goma.
Липкие ботиночки, В следующий раз я буду кучи обходить!
Zapatos de goma, zapatos de goma. ¡ La próxima vez evitaré las plastas!
У тебя липкие ручонки, неужели ты думала, что Энтони ничего не заметит?
¿ Creíste que Anthony no lo notaría?
Какие-то липкие.
Lo tiene grasoso.
Тела, вызывающие тошноту, тела, изрезанные снизу доверху хирургами,.. ... скрученные от боли тела, липкие тела, обожжённые тела, стонущие тела ".
los cuerpos nauseabundos, los cuerpos abiertos de arriba abajo por los cirujanos, los cuerpos retorcidos por el dolor, los cuerpos pringosos, los cuerpos quemados, los cuerpos que gimen.
Да, а ещё липкие зелёные частички.
Sí, igual que esas cosas verdes y pegajosas.
Это моё обезболивающее для мышц, липкие пальчики.
Y ese es mi aliviador de tensiones, dedos pegajosos.
- Серьезно? - Они липкие и провоняли все простыни.
Son pegajosas y hacen que las sábanas apesten.
Это либо Джеки, либо холодные, липкие руки Смерти.
O eres Jackie o las frias, pegajosas manos de la muerte.
Они всегда липкие..
Siempre están pegajosos.
Такие липкие!
Es tan baboso!
Каждые выходные эти придурки приходят и занимают все столики и все стулья, до которых могут дотянуться их липкие руки.
Cada fin de semana, el mismo estúpido grupo viene y cogen todas mis mesas y todas mis sillas y ponen sus culos, y hacen eso.
Если вы еще не получили ваши липкие пальцы в Claringdon, они бы пережили это.
Si no hubiera puesto sus dedos pegajosos en Claringdon, hubieran resistido.
Линетт, эти карты липкие Знаю.
Lynette, estas cartas están pegajosas.
И когда мы рассказываем о вещах, засоряющих наш мозг, мы используем эти липкие пальцы, вот эту штуку, которая изображает грязные мысли, бранные слова, вещи, которые мы видим по телевизору или что угодно другое, которое мы слышим, и оно приклеивается к нашим мозгам, и теперь мы шлёпаем этой штукой
Y cuando decimos cómo las cosas se pegan a nuestros cerebros y usamos estos dedos pegajosos pues esto representará las cosas sucias esto podría representar a promesas de juramento esto a cosas que hemos visto en la tele o lo que fuera que escuchamos, y se pega a nuestras mentes y luego tenemos que golpearlos.
Липкие руки, понял, не хорошо.
Manos sudorosas, lo sé, no está bien.
Дикки Липкие Пальчики.
Dickie Dedos Pegajosos
Мексиканские липкие яйца!
¡ Gilipollas! ¡ Huevos mugrientos de mejicano!
Липкие пальцы.
Dedos pegajosos.
Мы выбрали дорожные, но очень липкие шины для трека.
Tenemos unas... Gomas homologadas para calle... pero con unos mejores dibujos para darle más agarre
Береги кошелек, Карамон! У этого маленького кендера очень липкие пальцы.
Vigila tu monedero, Caramon. este pequeño kender tiene los dedos ligeros.
Снова мокрые, липкие яйца?
Fangosos y pringosos huevos otra vez?
Фу, они ужасно липкие.
¡ Qué asco! Es muy pegajoso.
И тебе плевать, что у меня липкие руки и я некрасив, да?
No te preocupa si mi mano es pegajosa o si soy asqueroso, ¿ verdad?
Хорошо, липкие пальчики.
Tómala, dedos pegajosos.
Особые липкие лапки арлекина помогают ему взбираться на верхушки высоких деревьев.
La adherencia especial de sus patas, le permite treparse de forma segura a lo alto de la copa de los árboles.
Для начала, извини конечно, почему рыжие такие липкие?
Primero de todo, perdóname, por que los pelirrojos llevan tanto palo?
У них липкие пальцы, а языки постоянно сухие.
Sus dedos están pegajosos, y sus lenguas siempre secas.
Да, но они ужасно мокрые и липкие.
Sí, es muy húmedo. - Cierto.
Липкие полы, якркие рубашки, странные русские франты, говорящие...
Suelos pegajosos, camisas brillantes, tíos raros, ricos rusos que dicen...
И они все еще липкие.
Y están aún pegajosos.
И еще... липкие.
Y me siento pegajoso.
У тебя блять ладони липкие и скользкие.
Basta, Charlie. Estás muy pegajoso.
Как твой дружелюбный сосед-ученый, не трогай липкие вещества.
De parte de tu amistoso vecino científico, no toques el líquido.
Везде остались ваши липкие пальчики.
Tiene sus huellas por todas partes.
Царапины и липкие пальцы, понимаете?
Arañazos y dedos sucios, ¿ sabes?
Когда новая семья съехала, я заметила, какие они липкие.
Acabo de darme cuenta de lo pegajoso que estaba cuando la nueva familia se mudó.
Подгузники, липкие руки и текущие носы.
Y los pañales, las manos pegajosas y el goteo nasal.
Первый раз когда твои руки не липкие, они жирные!
¡ La única vez que tus manos no están pegajosas, están grasosas! Oh, lo siento.
Липкие бандиты.
¡ Somos los Bandidos Pegajosos!
Ох, уж эти Липкие...
Es "pegajosos".