Лови момент traduction Espagnol
121 traduction parallèle
- Лови момент, папа.
- ¡ Venga!
Лови момент. Пусть всё это дерьмо происходит.
Tómate un momento Deja ir toda esta mierda.
Джим, лови момент!
¡ Jim, aprovecha el momento!
Carpe, это означает, "лови момент".
- No "carp". "Aprovecha la oportunidad".
Ты, главное, вежливо поздоровайся. - Давай, лови момент.
- Nada más salúdala.
Гляди, не зевай, ножками передвигай, лови момент, кузен мой милый.
Raspa tus huevos en el suelo, toma tu pene con las dos manos, primo Raspa tus huevos en el suelo, toma tu pene con las dos manos, primo
Лидеры входят в основной поворот, похоже, что "Настоящая любовь" впереди, а "Лови момент" в шаге от нее и выходит вперед.
Parece que Amor Verdadero lleva la delantera pero Carpe Diem, en una maniobra atrevida, gana terreno.
"Настоящая любовь" и "Лови момент" идут нос к носу.
Amor Verdadero y Carpe Diem van mano a mano.
Они борются за финиш. "Лови момент" не уступает.
Luchan por la llegada y Carpe Diem no cede.
"Лови момент" проходит финиш первыми.
Carpe Diem fue el primero en cruzar la meta.
"Лови момент", они не отступали назад.
Carpe Diem no cedió el paso.
- Ну же, Фрейзер, лови момент!
Vamos, Frasier, lánzate por ella.
Лови момент и запоминай на будущее, ты меня понимаешь?
Mira, Nick. Toma un momento y archiva esto para después. ¿ Me entiendes?
Лови момент.
No deberíamos desaprovecharla.
Лови момент.
Debemos aprovechar el tiempo.
Давай, продолжай. Лови момент.
Adelante, tómense un momento.
"Лови момент"
"Aprovecha el día".
Лови момент.
Carpe diem, amigo. Goce el momento.
Лови момент.
Carpe diem.
Никаких "лови момент", я не хочу его ловить.
No más carpe diem, amigo. No quiero gozar el momento.
Ты так и будешь ничего не делать два дня? Лови момент!
¿ Quieres esperar por dos días?
- Лови момент.
- No hay momento como el presente.
Ты можешь успокоиться, когда тебе будет 40, ты будешь водить Порше, иметь волосы в разных неуместных местах, но сейчас лови момент, Спиттер.
Puedes calmarte cuando tienes 40 años, conduces un Porsche y tienes pelos en los lugares más inusitados, pero hasta entonces, "carpe diem".
"Лови момент", и все такое.
Aprovechemos la oportunidad.
Лови момент и всё такое.
Vive la vida y esa mierda.
- Лови момент. - Сегодня может не получиться.
- Esta noche puede ser difícil.
Лови момент, Эддингтон.
Aprovecha el momento, Eddington.
Дружище, Даг, лови момент, ибо с воскресенья ты начнешь умирать. На чуть-чуть. Каждый божий день.
Doug, disfruta tu vida, porque luego del Domingo empezarás a morirte un poquito todos los días.
Куй железо... Лови момент!
Aprovecha el momento. ¡ Carpe diem!
Лови момент!
¡ Carpe diem!
Лови момент, тетушка.
Carpe diem, tía.
Лови момент ( лат. ).
- Carpe Diem. ( vive el momento )
Лови момент, ты это заслужил мы любим тебя. пока.
Así que, tomate un momento. Te lo mereces. Te amamos.
"Лови момент!"
"¡ Aprovechen el día!"
- Лови момент.
- Hay que aprovechar el momento.
* Так что лови момент и больше никогда не оборачивайся назад, *
# Así que aprovecha la oportunidad y nunca jamás, vuelvas a mirar atrás #
Так что лови момент.
Asegurate de no perderlo. ?
Вот, Тед. Лови момент!
Aquí, Ted, ¡ captura el momento!
Лови момент и опубликуй их сам.
¿ Por qué no las recolectas y hacen un libro? Adiós.
- Лови момент!
- Tener suerte.
Лови момент.
Aprovecha el momento.
Но потом её семья переехала в Скоттсдейл, так что... лови момент!
Pero para entonces su familia se había mudado a Scottsdale, así que... carpe diem, ¿ vale?
Лови момент, детка.
tu turno
Лови момент.
Y has descubierto oro.
Лови момент и радуйся ему.
Vamos a disfrutarlo.
Лови момент, Эван.
Carpe Diem, Eva.
Лови момент.
Carpe Diem.
Лови момент.
Ten tu momento.
Лови момент.
Haz lo que quieras.
- Хорошо, лови свой момент.
- ten tu momento.
Заходи, лови чертов момент.
Vamos, arrebata el maldito día.
моменты 37
момент 355
момента 23
момент истины 122
моментально 24
момент настал 35
момент упущен 26
лови её 17
лови его 105
лови их 17
момент 355
момента 23
момент истины 122
моментально 24
момент настал 35
момент упущен 26
лови её 17
лови его 105
лови их 17