Лоток traduction Espagnol
127 traduction parallèle
Однажды на ярмарке у меня был свой лоток...
Una vez en una feria tuve una mesa.
У мамы есть лоток.
Mi madre vende licor.
Накопила на нее. Если у тебя есть лицензия на лоток, голодным не будешь.
Con una licencia, nunca te morirás de hambre.
Вот полторы тысячи франков. Оплатите лицензию на лоток от имени Мари Шарле.
Aquí tiene 1.500 francos para una licencia de venta ambulante... a nombre de Marie Charlet.
Может быть, но проводка выглядит, как лоток для кошки.
Sí, tal vez, pero el cableado me parece la cama de un gato.
Нет, дорогая, это не туалетный лоток.
No, querida, no es una caja de arena.
Для передачи всех предметов использовать только пищевой лоток.
Nada de grapas ni presillas. Use el portacomidas corredizo, sin excepción.
Каждый лоток представляет одного из старших врачей здесь.
Cada bandeja representa a un médico titular.
Твой информационный лоток заклинило, родной!
¡ Se te atascó la computadora!
Я собираюсь сделать лоток для миссис Вискерсон.
Prepararé la cama para la Sra. Bigotes.
Когда вы мне дадите открыть лоток?
¿ Cuándo me dejarán reabrir mi puesto?
- Поставьте на стол один лоток пожалуйста... позади Вас
Nada de negocios.
Вон там есть лоток.
Con una tienda nueva.
- Загляните в лоток с уликами.
Miren la bandeja de las pruebas.
Какая там лопата, какой промывочный лоток.
No le sugerí comprar una pala o una artesa oscilante.
Мы с Солом отложили для тебя последний промывочный лоток.
Sol y yo apartamos para ti la última artesa oscilante.
Лоток откроется, зонд разделится на два компонента, соединенные фалом на сотни метров.
Se abre el paracaídas, la sonda se separa en dos componentes unidos por una largo cable de varios cientos de metros.
Тогда почему вы кормили меня Фрискисом и заставляли какать в лоток?
¿ Por qué me dejaste comer Friskies y hacer popó en una litera?
Когда его дяди садятся за стол, Они похожи на лоток с яйцами.
Cuando sus tíos se sientan alrededor de la mesa parecen medio cartón de huevos.
Поставьте на Ваш мобильный телефон в лоток, пожалуйста.
Pongan sus teléfonos celulares en la bandeja, por favor.
Просто хренов лоток и чёртов кусок мыла.
Sólo necesitamos un maldito jabón.
Мы должны были положить деньги в потайной сейф и открыть лоток кассы, чтобы показать, что брать здесь нечего.
Poníamos el dinero en un lugar seguro y dejábamos las cajas abiertas... para que vieran que no había nada que robar.
- Меняю лампочки и чищу кошачий лоток.
Estoy cambiando bombillas, y vaciando la arena del gato.
Ты проверил лоток из кассы?
¿ Has procesado los indicios de mi bandeja de dinero?
Верните его в лоток... или сожгите.
"Volver a la bandeja... o que se queme".
Кто-то знал об отметке и пополнил лоток с золотыми яблоками.
"Alguien sabía de las marcas, y se repone la cremallera de oro."
Возможно даже, что лоток загорится В тот самый момент, когда вы ищете жестокого беглеца.
Es incluso posible que alguien le prenda fuego mientras te están buscando como a un fugitivo violento.
√ лоток холодной водички?
¿ Un buen trago de agua fría?
Пора вычистить лоток
Tiempo de cambiar la caja
Папа готовил меня к карьере в бизнесе, потому что мой лимонад был такой крутой и он на самом деле верил, что у меня есть к этому способности, или он делала это потому, что знал, что яркая Китти не захочет лимонадный лоток.
¿ Papá me encaminó hacia los negocios porque mi puesto de limonada era el mejor y él realmente creía en lo que yo era capaz de hacer, o lo hizo porque sabia que la brillante Kitty no querría un puesto de limonada?
Похоже, его стошнило в лоток для рыбы.
Parece que vomitó en la pecera.
Прям, как тогда, когда я подбил тебя засунуть опять свои шары в лоток для льда?
Sí, ¿ como cuándo te reté a poner tus pelotas contra esa bandeja de cubitos de hielo?
Мама хранит здесь второй лоток для кота
Mamá guarda una caja de arena extra aquí.
Это мой лоток с чимичангами.
Es mi cocina ambulante.
Смотри, Осёл, лоток с чимичангами!
¡ Mira, Burro, el carretón de las galletitas!
Им не нравится, и они начинают ходить в лоток.
No les gusta, así que usan la caja.
Тебе подать лоток?
Un paquete es lo que quieres?
- Хорошо, мне нужен один лоток.
- Estoy bien, tengo que conseguir un paquete.
- Не покажете вот этот лоток?
- ¿ Puedo ver esta bandeja?
Это замечательный лоток.
Es una bonita bandeja.
Скуби слопал целый лоток.
Scooby se los comió todos.
А давайте дадим лоток новым владельцам?
¿ Qué tal si dejamos a los nuevos propietarios cribar aquí?
Личные вещи в лоток, пожалуйста.
Objetos personales en la bandeja, por favor.
Если вы решите поддержать местную торговлю наркотиками, рекомендую покупать у моего друга Торбена, третий лоток снизу.
Si eligen apoyar el comercio local de las drogas blandas, recomendaría comprarle a mi amigo Thorben, ¿ en la tercera mesa?
Дженни, дай мне мне этот лоток сейчас же!
Jenny, ¡ pásame esa bandeja ahora!
Слушай, если тебе нравится твоя новая обувь ты дашь мне этот лоток.
Mira, si te gustan tus nuevos zapatos de marca me darías esa bandeja.
Кошачий лоток. Нуждается в чистке.
Una caja de arena para gatos que necesita ser cambiada.
У нее есть лоток.
Vende licor.
- Загляните в лоток!
Miren en la canasta.
Ты забыл лоток для льда!
¡ Olvidaron la cubeta! ¡ Van a necesitarla!
Я не овощной лоток!
Ya basta.