Лучше и быть не могло traduction Espagnol
39 traduction parallèle
Великолепно, лучше и быть не могло.
Excelente, no podría ser mejor.
Лучше и быть не могло.
Pero podría haber sido mejor
Лучше и быть не могло.
Será perfecto.
Лучше и быть не могло.
No podría estar mejor.
Лучше и быть не могло.
No habría podido ir mejor.
Лучше и быть не могло.
Como nunca.
Лучше и быть не могло!
Eso no podría haber salido mejor.
- Ты... - Лучше и быть не могло.
ha hecho como un millón de dólares.
Лучше и быть не могло.
No se podía pedir uno mejor.
- Лучше и быть не могло.
Inmejorable.
Лучше и быть не могло.
Esto no podria haber salido mejor.
Лучше и быть не могло, глухое отдалённое место, такое как это.
No podríamos haberlo planeado mejor, en algún lugar remoto como este.
Лучше и быть не могло
Nada puede salir mal.
Донни, лучше и быть не могло!
No podía haber salido mejor.
Оу, лучше и быть не могло, дорогая.
No podría estar mejor, cariño.
Лучше и быть не могло.
No podría haber salido mejor.
Люсьен, лучше и быть не могло, правда? И какая прелестная девушка. Сколько в ней силы!
Lucien, ¿ no fue eso lo mejor? Y lo bonita que era aquella niña. ¡ Estaba tan fuerte!
Лучше и быть не могло.
No podría hacer otra cosa.
Лучше и быть не могло.
- Perfecto, ahí es.
Лучше и быть не могло.
No podria ser mejor
Лучше и быть не могло, да?
No podría haber salido mejor, ¿ verdad?
Ну, лучше и быть не могло.
Bueno, eso no podría haber ido mejor.
Лучше и быть не могло.
Las cosas no podrían ser mejores.
Лучше и быть не могло.
Esto no podría haber salido mejor.
Лучше и быть не могло.
Fue increíble.
Лучше и быть не могло.
No podría ser más feliz.
Я думаю, лучше и быть не могло.
No pudo haber salido mejor.
Лучше и быть не могло.
No podría estar más feliz.
Думаю, он появился вовремя, лучше и быть не могло.
O sea, llegó a tiempo y se portó muy amable.
Как по мне, лучше и быть не могло.
Desde mi perspectiva no podría haber ido mejor.
- Лучше не могло и быть.
- Todo ha ido sobre ruedas.
Лучше бы и быть не могло.
Yo no lo hubiera hecho mejor.
Могло быть и лучше, если бы наш Черный плащ не прятался, а притормозил бы на минутку, да дал бы комментарий или два.
Estaría de mucho mejor humor si nuestro héroe vestido de negro se hubiera quedado el tiempo suficiente para decir unas palabras.
Пап... лучше недели и быть не могло.
Papá.... La mejor semana de todas.
Лучше. Если честно, хуже уже и не могло быть.
Honestamente, podría haber sido mucho peor.
Она будет суррогатной матерью моего ребенка, но ты решил продвинуть ее в певческую сферу, и я даже не знаю, что могло бы быть лучше для моего не родившегося ребенка, чем долгие ночи в туре, в автобусе, следующем из клуба в клуб?
Michaela es mi madre de alquiler, pero tu decidiste convencerla para que empiece una carrera musical, porque, no lo sé, ¿ qué podría ser mejor para un bebé que largas noches en un bus de gira yendo de un club a otro club?
Выйдет сегодня, и не могло быть ничего лучше.
Sale esta noche y no podría ser mejor.
Лучше и не могло быть.
No pudo haber sido mejor.
Ага, не могло быть и лучше.
Sí, eso podría haber sido mejor.