Лучше и быть не может traduction Espagnol
106 traduction parallèle
Лучше и быть не может, спасибо.
No puedo estar mejor, gracias.
- Лучше и быть не может, спасибо.
- No puedo estar mejor, gracias.
- Лучше и быть не может, спасибо.
- No pueden ir mejor, gracias.
- Хорошо, лучше и быть не может.
- No puedo estar mejor.
Ничего лучше и быть не может!
Es lo mejor que puede pasar.
Он лучший шериф что у нас был, и может быть лучше и быть не может.
Es el mejor alguacil que hemos tenido quizás el mejor que jamás tengamos.
- Правильно я с ним поступил? - Лучше и быть не может.
- ¿ Qué tal mi técnica?
Лучше и быть не может. Что происходит?
No podríamos estar mejor. ¿ Qué pasa?
Лучше и быть не может, она очнулась как Сибил.
Estamos progresando, regresó como Sybil.
Лучше и быть не может.
Como nunca.
Лучше и быть не может, правда?
¿ No puedes ser más inexpresivo?
Лучше и быть не может.
Le he echado un vistazo.
Лучше и быть не может.
No podría ser mejor.
Лучше и быть не может.
Todo está de maravillas.
Просто отлично. Лучше и быть не может.
- Muy bien.No podrían estra mejor.
Мне казалось, что лучше и быть не может... как вдруг он обнял меня сзади.
Y cuando creí que ya no podía sentir nada más alucinante me hizo la cucharita.
Лучше и быть не может!
¡ Es demasiado, tío!
Лучше и быть не может, сэр.
No imagino lugar mejor.
Лучше и быть не может.
Mejor que nunca.
- Лучше и быть не может.
- No podría ir mejor.
В самом деле, как по мне, так лучше и быть не может.
No podría ser más feliz.
Лучше и быть не может.
Mejor imposible.
- Мать Билли переехала к нам, так что лучше и быть не может.
La madre de Billy está quedándose con nosotros, así que mejor imposible.
Надо запомнить это мгновение – лучше и быть не может.
Recuerda este momento. No se pondrá mejor que esto.
Лучше и быть не может.
Jamás estuvimos mejor.
За встречу, лучше и быть не может.
Por la Metro, que sólo puede mejorar.
Ничего лучше и быть не может!
Es la mejor sensación.
Лучше и быть не может.
- No podría estar mejor.
Лучше и быть не может!
Esto no puede ser mejor.
Хорошо, здорово, лучше и быть не может.
Bien, bien, no podría estar mejor.
- Лучше и быть не может.
- No podía ser más amable
Лучше и быть не может
No podrían ir mejor.
Ничто не может быть лучше сигареты и чашечки хорошего кофе.
No hay nada como un buen cigarro después de un buen café...
Может быть так и лучше. Она больше не мучается.
Tal vez fue lo mejor para ella Ahora está bien.
в Париже лучше едят,.. и в Париже любят,.. может быть, не лучше, но уж точно чаще.
En París, la gente come mejor y en París la gente hace el amor, bueno, quizá no mejor pero sin duda más a menudo.
Трое против трех. Лучше шанса может и не быть.
- Quizás ésta sea nuestra mejor ocasión.
Не понимаю. но Питер я думаю что может быть подождать и лучше зарабатывать себе на жизнь твоим творчеством.
Sé que a veces digo cosas que no quiero decir, pero... creo que deberías seguir escribiendo.
Может быть, они и не самые красивые в Австралии,... но для меня они лучше всех.
Feliz Navidad, Fee. Son preciosas, sencillamente preciosas.
Лучше расскажите мне, как может быть такой заговор между мафией, ЦРУ, ФБР, военной разведкой и черт знает кем еще, когда в этой комнате всего 12 человек не могут сохранить ничего в тайне?
Dime cómo pueden mantener un complot entre la mafia, la C.I.A., el F.B.I., el ejército y Dios sabe quién más cuando no podemos mantener un secreto entre nosotros 12.
Не лучше ли обсудить, как прекрасна теория и какой разочаровывающей может быть реальность?
¿ no es mejor hablar sobre cómo la teoría es buena... y la realidad decepcionante?
Ну, может быть и не смеялись, но... Но смысл в том, что я думаю, мне лучше будет дома, где тихо и безопасно и монстры не едят твою семью.
Okay, puede que no riendo, pero... pero pienso que deberia volver a casa, donde todo es calma y seguridad y los monstruos no se comen a tu familia.
И когда ты уже думал, что лучше быть не может...
Y justo cuando pensabas que no podía mejorar...
Дорогуша, послушай. Я знаю, тебя может быть пару раз и пускали по кругу, но тебе даже лучше не знать, какие вещи делал я!
Dulzura, escucha, Se que haz festejado algo en tu privada pequeña vida de rica pero nisiquiera querras saber que clase de cosas he hecho.
Может лучше уйти и не быть свидетелем.
Tal vez estaríamos mejor sin mirar todo.
Это не может быть правдой, ведь она чувствует себя лучше, она полна энергии и...
Es no puede ser, por se está sintiendo mejor, tiene mucha energía y...
Именно то, что мы хотели, лучше и не может быть.
Justo lo que queríamos. Imposible conseguir nada mejor.
Для изучения возможностей занятости ничто не может быть лучше свежего воздуха и уединения.
Para explorar algunas oportunidades de empleo, nada es mejor que el aire fresco y la privacidad.
Может быть для Грейсона и Сары было бы лучше не мешать им
Quizás con Grayson y Sara, sería mejor, ya sabes, no entrometerte.
Пока шеф Делк еще не завершил свои преобразования, может быть мы могли найти способ, лучше работать вместе над делами ОООП и ОВР?
Mientras el jefe Delk completa sus planes de transición, quizá usted y yo podríamos encontrar una manera de que Asuntos Internos y Crímenes Mayores cooperen mejor.
Я и не думала, что может быть лучше.
No pudo haber salido mejor.
Знаешь, Морган тоже боится распада группы и если тебя переведут, чего может, и вообще не случится, не думаешь, что напоследок лучше быть милым с друзьями, чем отталкивать их?
Bueno, sabes que Morgan tiene miedo de que el equipo este divido también, y... si te trasladan, lo cual quizás ni siquiera ocurra, ¿ no crees que sería mejor ser agradable con tus amigos que... alejarlos?