English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Л ] / Ль

Ль traduction Espagnol

2,690 traduction parallèle
Если ты об этом спрашиваешь, значит, ты точно не видела мой молочный коктейль.
Si tienes que preguntarlo, es porque evidentemente no has visto mi malteada.
Мой коктейль бы точно ей понравился.
Mi malteada en verdad la traería al patio.
И ещё... перед тем, как налить коктейль, сделай парочку эффектных жестов.
Ya sabes, antes de servirlo, añádele alguna floritura, ¿ vale?
Еще один коктейль?
¿ Otro vaso de sangría?
"Может быть, вы искали" коктейль Маргарита? "
"¿ Quiso decir Margarita Mixes?"
Ладно, у меня есть время хотя бы на один коктейль?
De acuerdo, ¿ tengo al menos tiempo para un huracán?
Что случилось? Бросили "Коктейль Молотова" через окно.
Una bomba Molotov cruzó la ventana delantera.
Нами-суааан? Я сделал вам апельсиновый коктейль.
Entrega de zumo de naranja especial!
Такой себе бактериальный коктейль.
Es una especie de cóctel bacterial, si se quiere.
Я б съел двойной чизбургер, большую порцию картошки и шоколадный коктейль.
Estoy pensando en una hamburguesa doble con queso... papas gigantes, quizás un batido de chocolate.
Автомойка, коктейль и я в норме.
Un lavado de auto, una copa y estaré bien.
Вот твой фруктовый коктейль, дорогой.
Aquí está tu batido, cariño.
Зачем мне сосать через трубочку какой-то коктейль, когда я могу поцеловать взазос тебя,
¿ Por qué tener un batido cuando te puedo tener a ti,
И для малышки Бетси вкуснейший холодный молочный коктейль.
Y para la adorable Betsy, un vaso bien frío de leche con fresa.
В армии для этого используют осветительные гранаты миномёта М224, но если у вас проблемы с тяжелым вооружением, коктейль молотова тоже пойдёт.
En el ejército, eso significa morteros de iluminación M224, pero si estás escaso de artillería pesada, un cuarto de escocés en llamas también funcionará.
Я буду... Коктейль "олд фэшнд".
Tomaré... un Old Fashioned.
Поставь свой молочный коктейль и прокатись на велосипеде.
Tira ese batido y pon ese culo en la bici.
Бла, бла, бла. Редактора нельзя было нанять что ль?
¿ Nadie edita nunca estas cosas?
Это Beretta A.R.X. с оптическим прицелом и измененный запас для Вашего миниатюрного тела - Я выследил этот специфичный коктейль через обходной каналы информации разработанный, чтобы сделать его непрослеживаемым и это привело меня... к твоему невероятному лофту в Челси.
Esa Beretta ARX con la mira ACOG y el stock modificado para tu estado petite - rastreé ese cóctel particular a través de canales traseros para que no me siguieran y me llevó a... tu fabuloso loft en Chelsea.
Я принесла вам оздоровительный коктейль из капусты.
Le traigo un sano batido de col.
И коктейль.
Y un batido.
Дресс-код - праздничный коктейль!
¡ El código de vestimenta es cóctel festivo!
Простите, сэр. Не желаете ли коктейль?
Perdone, señor. ¿ Le gustaría un cóctel?
Могу предложить коктейль "Холодный Чай Лонг Айленд"
Podrías tomar un té helado de Long Island.
пока ждёте. Это наш фирменный коктейль.
Tome esto mientas espera, cortesía de la casa.
Это был коктейль Ягер Бомб, понятно?
Tío, aquello eran Jagerbombs, ¿ vale?
Слышу, здесь делают белковый коктейль!
¿ Es un surtido de proteínas?
Коктейль из эндорфина и моего приятеля лоразепама в помощь твоим нервам, пока я буду изучать твою аллергию на Кэтрин.
Un cóctel de endorfinas y mi buen amigo el lorazepam te mantendrá calmado mientras evalúo tu culo alérgico-Catherine.
Я настоятельно советую прекратить подавать посетителям тот коктейль, или просто признать, что здесь стреляли, и и вам пришлось выковыривать две пули из стены.
yo te sugiero dejar de servir ese cóctel especial o simplemente admitir que tuvo un tiroteo aquí, y que hicieron dos agujeros en la pared.
Я совершенного готов окунуться в этот шоколадно-ванильный коктейль.
Estoy totalmente preparado para mezclarme en este batido de chocolate y vainilla.
Каталог Феррари тех времен, это коктейль совершенства.
El catálogo histórico de Ferrari es un cóctel de perfección
Например, коктейль Харви Волбенгер.
Hago unos destornilladores geniales.
Я немного знаю об этом. Они добавляют его в мой любимый коктейль.
Sé un poco de esto, porque está en mi cóctel favorito.
Коктейль Мохито... действительно хороший...
El cóctel, mojito... Es tan bueno...
Я для начала возьму креветочный коктейль.
Tomaré el cóctel de gambas para empezar.
- Хочешь коктейль?
¿ Te apetece un cóctel?
Коктейль, сигареты?
Cocktail, cigarrillos?
Он в доме престарелых Форт Лотердейль.
Él está en un hogar de ancianos fuera de Fort Lauderdale
Это коктейль.
Estoy tomándome un cóctel.
Видите ль, всё уже остановилось.
No. Ya se detuvo.
А теперь, с завтрашнего дня, вы сможете пить меня, сможете стать мной, выпив молочный коктейль.
A partir de mañana, podrán beberme, convertida, en un batido.
Любимый коктейль?
¿ Bebida favorita?
Мама, шоколадный коктейль, живо!
¡ Madre, un batido de Oreo, ahora!
" Є ты, шуток не понимаешь, что ль?
¿ Es que no puede aguantar una broma?
'айль!
Heil!
Ты их во фруктовый коктейль добавляешь или с соевым молоком?
¿ Los tomas con licuados o con leche de soya?
Поймаем его, свяжем. Он подпишет пару бумаг, и дадим ему белковый коктейль. И укажем на дверь.
Lo agarramos, corremos, firma unos papeles le damos un licuado de proteínas y adiós.
Чтo бyдeтe пить? Я xoчy дынный кoктeйль.
I mensaje mellon pelota y..
Двoйнoй дынный кoктeйль.
Me mensaje mellon Bola doble.
- Это... не химический коктейль.
No es un cóctel químico.
Это стероидный коктейль!
¡ Una malteada de esteroides!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]