English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Л ] / Любимым

Любимым traduction Espagnol

834 traduction parallèle
Оставайтесь с вашим любимым диктором.
Sigan pendientes por otro patrocinador.
Молодые состоятельные люди занимаются любимым видом спорта на возвышении над бедными кварталами.
Domingo, los jóvenes afortunados practican su deporte favorito junto a los barrios pobres.
Это такое счастье - быть любимым.
Es una gran suerte estar casado con una chica joven
Я всего лишь хочу заниматься любимым делом и целовать любимую девушку.
Quiero hacer lo que me gusta y besar a la chica que amo.
Умереть одному, не любя и не будучи любимым, и этого у меня не будет. Но Вы обещали...
¡ Morir solo, sin haber amado o ser amado, y eso no lo aceptaré!
Ты всегда был моим любимым ребенком.
Siempre fuiste mi hijo predilecto.
Какое счастье быть так любимым.
Qué suerte tengo de que me quieran así.
Любимая, ты назвала меня любимым.
Querida, me dijiste "Mi cielo".
Итак, наш шахтерчик снова занялся своим любимым развлечением?
¿ Así que nuestro minero está disfrutando otra vez de su deporte favorito?
Быть любимым молодой девушкой, как она.
Pues sentir que te quiere una preciosidad como esa.
Как она может быть счастлива с любимым, тогда как я заперта здесь?
¿ Qué derecho tiene de ser feliz con el hombre al que ama mientras yo estoy aquí encerrada?
Занят любимым делом?
Vuelves a tus viejos trucos, ¿ eh?
А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым... крайние амбиции и талант.
También el desprecio por la humanidad, la incapacidad de amar y ser amados. La ambición insaciable... y el talento.
"Харви" всегда было моим любимым именем.
Harvey siempre ha sido mi nombre favorito.
Овидий всегда был моим любимым поэтом.
Ovidio siempre ha sido mi poeta favorito.
Но этот будет у меня любимым
Pero este sinvergüenza será mi consentido.
Молодая девушка, желающая уехать из роскошного дома с любимым, который трудолюбив, амбициозен, ветеран войны, и построить простую жизнь вместе.
Una joven quería abandonar una casa lujosa para huir con un veterano de guerra ambicioso y trabajador y construir juntos una vida sencilla.
Здесь расположены самые красивые дома в мире принадлежащие вашим любимым кинозвездам.
Aquí están las casas más bonitas del mundo donde las estrellas favoritas viven y también juegan.
Я никогда не говорю таких жестоких вещей своим любимым воспитанницам.
Nunca digo alto tan cruel a ninguna de mis queridas chicas.
Сестра со слезами на глазах призналась мне... что ей тоже пришлось расстаться с любимым.
Mi hermana me confesó, con lágrimas en los ojos, que una vez tuvo que separarse de su verdadero amor.
мама сляжет со страшной головной болью и любимым романом ;
Mamá se irá a la cama con un fuerte dolor de cabeza.
Мы будем возить его по всем любимым местам.
Y lo llevaremos a todos los lugares especiales que solíamos conocer.
Правильно ли сбежать с любимым человеком?
" ¿ Estaría mal huir con el maravilloso hombre al que amo...
... 13-ая герцогиня Альба, завещаю своё имущество и все владения моим преданным и любимым слугам.
Cayetana, decimotercera Duquesa de Alba, dejo la totalidad de mis bienes mundanos a mis buenos y leales servidores.
Но если хочешь переменить образ жизни, познакомься с издателем... добейся от него заказа на литературную работу... займись любимым делом.
Pero si quieres cambiar de vida puedo presentarte a un editor que te ofrezca un trabajo decente. O la posibilidad de poder dedicarte a lo que más te interesa.
О, Божественный Владыка... Даруй мне способности достаточно утешать чтобы утешить способности достаточно понимать, чтобы понять способности достаточно любить, чтобы быть любимым ибо только представляя, что мы получаем в помиловании мы будем прощены и в смерти переродимся в смерти к вечной жизни.
Oh, Divino Maestro... haz que no busque tanto ser consolado... como consolar... ser comprendido como comprender... ser amado como amar... porque es al dar que recibimos... es al perdonar que somos perdonados... y es al morir que nacemos... a la vida eterna.
Моим любимым местом всегда был сад.
Mi recuerdo preferido es el jardín.
Именовать себя Любимым. Чтоб быть Любимым на Земле.
CONSIDERARME AMADO, SENTIRME AMADO EN LA TIERRA.
Вы достаточно богаты что бы быть любимым ох и зачем я занимаюсь этим безумием?
Eres lo suficientemente rico para ser absolutamente adorable. Oh, ¿ cómo se me ocurrió hacer una locura como esta?
Нет-нет, сначала я хочу поехать с Сержом по нашим любимым местам.
No, antes quiero ir con El Sergea los lugares que conociamos tan bien.
Он человек, которому назначено быть любимым, Башар.
- Es tan humano que merece amor, Basar.
Хочу быть известным людям, быть любимым ими.
Deseo ser famoso, ser amado por otras personas.
А дверь же, наоборот, распахивается, как дверь влюбленной перед любимым, и сарацины, влекомые силой разгона, падают в яму.
Entonces el portón se abrirá como los brazos de una amante, y los sarracenos, empujados por su propia fuerza, caerán dentro del foso.
Быть любимым вами или умереть Мне нет другого выхода.
Ser amado por usted o morir. No tengo otra salida.
? Я буду заниматься любимым делом?
Estaría en el camino
Ты создан, чтобы быть любимым.
Naciste para ser amado.
Прекрасная возможность развивать свои способности и заниматься любимым делом всю жизнь Ничего не боясь
Podrá desarrollar su talento... y hacer lo que desee por el resto de su vida... sin temor.
Ну, чего тогда ждать, если ты не можешь продолжать любить и быть любимым?
¿ Qué hay para anhelar entonces, si no puedes seguir amando y siendo amado?
Раньше я был любимым доктором у артистов.
Antes yo era el médico favorito de los artistas.
А ты всегда был моим самым любимым племянником.
De todos mis sobrinos, Siempre has sido al que más he amado.
Я бы надела то самое платье, что носила, когда вы были моим любимым кавалером.
Llevaría el mismo vestido que llevé cuando eras mi acompañante favorito.
Не уматываю, а уезжаю с любимым мужчиной.
Yo no corto la cuerda, sino que me voy con el hombre que amo.
Вы всегда были нашим любимым племянником.
Siempre has sido nuestro sobrino favorito.
Даже за моим любимым автоматом Oн может выиграть y лyчшего
Puede ganar en mi mesa favorita, puede superar el record.
Четыре часа назад на Си-си-эй я был богом Солнца... любимым золотым мальчиком мистера Дженсена, наследником престола.
Hace cuatro horas, era el dios sol de CCA... el muchacho dorado, escogido por la mano de Jensen, su aparente heredero.
Школа была отдана ее любимым ученикам. Изучение оккультизма было прекращено.
Su alumno favorito se hizo cargo de la escuela, l estudio de lo sobrenatural fue abandonado.
Он погиб, занимаясь любимым делом.
Murió haciendo lo que quería hacer.
- Любимым делом, это уж точно.
- Un trabajo de amor, incluso.
Ему нужно любить и быть любимым.
Necesita amar y ser amado.
Гулять по аллее сфинксов с любимым человеком.
Pasear por una avenida de esfinges con el hombre que amas!
Тогда я разминчлась бы в жизни с единственным, очень любимым моим человеком.
Pues no me hubiera topado en la vida con el único hombre que amo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]