Мамин traduction Espagnol
396 traduction parallèle
Но не на мамин взгляд.
Oh no, no para mi madre.
Посмотрим, может я смогу одолжить мамин коттедж на озере Женева.
Vere si puedo coger la cabaña de mi madre en el Lago Ginebra.
Мапенькии мамин зверёк!
¡ Pequeña hermosura de mamá!
Мамин юбилей, если хотите знать.
Es el aniversario de mi madre.
Все-таки мамин юбилей.
Es el aniversario de tu madre.
Я - мамин ангелочек
Soy el angelito de mamá
Я - мамин дьяволёнок и папина наxалка.
Entonces soy el diablillo de mamá Y papá dice que soy de latón
Малый Мичо, сынок мамин, все бабы для него лягут сами,
Micha, nene... ¿ Por qué, mujeres, no le dais de comer?
Смотри, мамин малыш.
Mira el bebé de mamá.
Он же мамин бойфренд.
Es el novio de mi madre.
Мамин ангел.
Es el ángel de mamá.
Дорогие папа и мама я помню, что в июле годовщина вашей свадьбы день отца и мамин день рождения.
Querido padre y madre tengo presente que Julio no sólo nos trae vuestro aniversario sino también el día del padre y el cumpleaños de mi madre.
Ёто мамин голос.
Es la voz de mamá.
Вот, сестрица, мамин чемодан.
Esta es la valija de mamá.
Но где же здесь гроб? ! Это же мамин огород...
Sin darse cuenta que su tumba era el jardín de flores de su madre.
Это мамин голос!
¡ Ésa es la voz de Madre!
- Это мамин друг
Un amigo de mama.
Жан, ты хочешь продать мамин дом? !
¡ No puedes vender la casa de tu madre!
Во время еды он надевал мамин халат и шляпу с огромным пером.
Para distraernos se ponía una bata y un sombrero con una pluma.
- Смотрите, вон мамин дом, вон папин дом!
Mirá, esa es la casa de mi mamá, y la de mi papá también.
Мамин врач колет мне витамины. Наверное, эффект уже прошёл.
Me han inyectado vitaminas, pero ya se ha pasado el efecto.
"Я единственный мамин чертенок"
"I'm the Only Hell ( My Mama Ever Raised )".
Это будет самый лучший праздничный завтрак на мамин день рождения!
¡ Será el mejor desayuno de cumpleaños de mamá!
Мамин дом был синий,
La casa de mi madre era azul.
Эй, Майя. Это мамин пульт?
Ey, Maya. ¿ Este es el mando a distancia de mamá?
Мамин друг Санта хочет с вами познакомится.
El mejor amigo personal de mamá, santa esté listo para verte.
- Жан-Пьер, ставь мамин сервиз!
Jean-Pierre, pon la vajilla de mamá.
Я помню как я навещал мамин шкаф.
Recuerdo ir al ropero de mi madre.
Единственная причина, по которой вы со мной играете - это мамин торт.
Alguien me dijo que la única razón por la que juegan conmigo es por la torta de mi mamá.
Иди вниз, помоги погрузить мамин багаж.
Debes ayudar a mamá con el equipaje.
О, мамин маленький сыночек очень любит сдобный, сдобный... мамин маленький сыночек очень любит сдобный хлеб.
Al pequeño bebé de mamá le encanta. ♪ Reducir, reducir ♪ ♪ Al pequeño bebé de mamá le gusta reducir el pan ♪
Это мамин стул.
Esa es la silla de mama.
Мамин маленький дорогой мальчик.
El bebito precioso de mamá.
Возможность покупок за мамин счет?
¿ Hay espacio para ir de compras con mamá?
Это мамин рецепт.
Es la receta de mi mamá.
Отец рассказывал мне, что когда он впервые пришел в мамин дом она стояла в дверном проеме.
Mi padre me dijo que la primera vez que fue a casa de mi madre... ella estaba en la puerta.
Так я возьму мамин рено и мы поедем в две машины, в чём проблема?
Le pido el Renault a mamá y vamos en dos autos, ¿ cuál es el problema?
Мамин почерк.
Es la letra de mamá.
Фрейзер, когда речь заходит о подружках, ты определенно выбираешь мамин тип.
Frasier, cuando buscaba novias, ciertamente había roto el lazo con mamá.
Здесь я захороню мамин прах, вон там слева потому что это была её сторона в нашей постели...
Sí. Y pondré las cenizas de su madre por ahí a la izquierda, porque ese era su lado de la cama y... ¡ Oh!
После обращения в ЗАГС и отбросив неудачные версии... он пришёл к выводу, что мамин Тоен... это определённо Фан Чоу Тоен.
Después de examinar las partidas y eliminar las menos probables... él se planteó la hipótesis de que el Toàn de mamá... sería un Phan Châu Toàn.
А, это мамин.
Sí, de mamá.
Череп не мамин.
No es mamá.
- Мимо проезжала - мамин ортопед тут недалеко.
Estaba en el vecindario. El médico de mi madre vive por aquí.
Мамин дом.
La de mamá.
"Мамин яблочный пирог".
"El pastel de manzana de mamá"
Мамин хахаль меня выставил.
Mom Dukes me echó, pero ¿ sabes algo?
Ты забыл про мамин день рожденья!
¡ Olvidaste el cumpleaños de tu madre!
Я забыл про мамин день рожденья.
Olvide el cumpleaños de mama.
Мамин друг, ты его не знаешь?
Un amigo de mamá, ¿ no lo conoces?
Мамин "специалитет по-домашнему"
La especialidad de la maison de mamá.