Мамы traduction Espagnol
7,157 traduction parallèle
Когда я проснулся, тела Джульетты не было ак и головы моей мамы.
Me drogaron. Cuando desperté, el cuerpo de Juliette no estaba ni la cabeza de mi madre.
Вероятно, они так взяли под контроль территорию, чтобы добраться до мамы.
Así debieron controlar el área... para atrapar a mi madre.
И голову его мамы.
Y la cabeza de su mamá.
Она целовала парня своей мамы?
¿ Estaba besando al novio de su mamá?
София позвонила мне, и я знаю, что на этой неделе у твоей мамы был день рождения. . И я считаю, что это объясняет твое вчерашнее поведение.
Sofia me llamó, y se que era el cumpleaños de tu mamá esta semana. Y pienso que explica tu comportamiento ayer.
Во-вторых папа не пойдет против слов мамы.
Segundo, papá esta de acuerdo con todo lo que mi mamá diga.
Сегодня день рождения моей мамы.
Hoy es el cumpleaños de mi madre.
- Собакой твоей мамы? - Нет.
- ¿ El perro de tu mamá?
— Это гостиница мамы.
- Mi madre es la propietaria del lugar.
Эта машина с апельсиновым соком - единственный источник дохода парня моей мамы.
Esa máquina de bebidas de naranja del novio de mi madre era nuestra única fuente de ingresos.
У его мамы были психические проблемы
Su mamá tenía problemas mentales.
Вечерина не для меня, сисястая, а для твоей беременной мамы.
La fiesta no es para mí, tetas sexys. Es por el embarazo de tu mamá.
Я устраиваю вечеринку объявления пола для мамы.
Estoy ofreciendo una fiesta de revelación de género para mi mamá.
Слава богу, что вечеринка для мамы закончится быстро, и я смогу сходить поужинать с Мэтти и признаться ему.
Afortunadamente, esta revelación de genero terminaría pronto, y estaría libre para ir a cenar con Matty para dar mi gran revelación.
Всей этой драме-молодой-мамы пора на покой.
Tu # dramamamábebé tiene que irse.
Не парься. Не горю желанием рассказать всему миру, что у твоей мамы появится еще одна мелкая сучка.
No es como si estuviera muriendo por decir que tu mamá tendrá otra pequeña perra.
Из-за моей мамы.
Por mi madre.
Я бы приобрел несколько для мамы и сестры.
Porque me encantaría comprar un par para mi mamá y mi hermana.
Эй, когда будет очередь Мамы?
Eh, ¿ cuándo es el turno de mami?
В честь моей мамы.
Es el nombre de mi madre.
А что насчёт мамы и папы?
- ¿ Dónde están mamá y papá? - ¿ Qué pasa con mamá y papá?
Юхууу! Без мамы!
¡ Sin mamá!
Нет, он не работает. Я звоню с сотового... мамы.
No, ese no funciona, estoy desde el móvil... de mi madre.
Теперь положи телефон на грудную клетку мамы, ладно?
Vale, ahora pon el teléfono sobre el pecho de tu mamá ¿ vale?
У мамы сердечный приступ.
Mi madre ha tenido un ACV.
У нас личные вещи вашей мамы.
Tenemos las pertenencias de su madre.
И, босс... Сочувствую по поводу вашей мамы.
Y, jefe... lamento mucho lo de tu madre.
Мамы просто так не воскресают.
Las madres no vuelven a la vida sin más.
- О, у мамы с папой.
Está en casa de mis padres.
Неделя после моего шестнадцатилетия, мы сидели с ребёнком подруги твоей мамы, Хелен, помнишь?
La semana después de mi 16 cumpleaños, le cuidamos los niños a Helen, la amiga de tu madre, ¿ te acuerdas?
Пожалуйста, пусть мамы и папы не будет дома.
Por favor, que mamá y papá no estén en casa.
Это подарок моей мамы.
Mi madre me dio esa bufanda.
Так значит другие слова он бы использовал на описание твоей мамы, а слово "забывчивая" тоже будет в списке?
Entonces estas otras palabras que usaría para describir a tu madre, ¿ olvidadiza sería una de ellas?
Это мейк-ап для мамы.
Sí, es un regalo de reconciliación para mi madre.
Длительная анестезия может стать катастрофой и для мамы, и для ребенка.
La prolongación de la anestesia puede ser catastrófica para la madre y el bebé.
Завтра похороны мамы, и я...
Tú sabes, el funeral de mamá es mañana, y yo sólo...
Ты подстроил похищение моей мамы?
Has fingido el secuestro de mi madre, ¿ no?
Ты заставил меня пересрать по поводу мамы без причины?
¡ Me has puesto de los nervios con lo de mi madre para nada!
Наконец-то, вдали от мамы.
¡ Dame la maldita bebida! Finalmente a salvo de mi madre.
Вообще-то в Крепости Одиночества стоит статуя мамы Супермена. Хватит читать мои комиксы!
En realidad, la fortaleza de la soledad tiene una estatua de la madre de Superman
Сегодня у моей мамы день рождения.
Es el cumpleaños de mi madre.
/ Веселье начинается для Мамы и Папы /
* La diversión acaba de empezar para papá y mamá *
И у Джонни, и у мамы...
Y Johnny y mi madre...
От твоей мамы.
Es tu mamá.
После смерти мамы всё стало хуже.
Cuando perdimos a mamá las cosas empeoraron.
Мамы больше нет, пап.
Mamá se ha ido, papá.
Ты просто сделал лицо мамы.
Acabas de poner la cara de mamá.
Ага, а что на счет твоей мамы?
Sí, ¿ y qué hay de tu madre?
У тебя есть еще кое-что от мамы.
Hay otra cosa que has heredado de tu madre.
Время мамы-дочки.
Charla madre-hija.
Мамы и папы?
¿ Mamá y papá?