Манекен traduction Espagnol
184 traduction parallèle
Сидит здесь, как манекен, а думать может только про индейцев.
Cualquiera se pone nervioso sentado aquí como un tonto, pensando sólo en los indios.
- Ужасный? - Ты напоминаешь манекен.
- Como salido de un escaparate.
Вы увидите манекен в цилиндре самого Бо Браммела!
Le enseñaré algunos de nuestros modelos.
Знаете, тот манекен не отражает всех ваших достоинств.
A mi parecer, no hay suficiente de ti... cariño. Ese muñeco de costura no le hace justicia.
Это манекен.
Un muñeco.
Он пуст, как барабан, он манекен, понимаете?
¡ Él está vacío como un tambor! ¡ Es un simple maniquí!
Подумайте немного, вы манекен!
¡ Dale un poco a la cabeza, zopenco!
21, вы манекен!
¡ 21, zopenco, más que zopenco!
Постойте, но это не манекен!
- Espere. ¡ Ése no es un maniquí!
Я уверен, защитникам манекенов не нравится сам термин "манекен."
Seguro que a alguna organización no le gusta el término "maniquí".
У них там стоит манекен, вылитая Элейн.
Tienen un maniquí que es exactamente igual a Elaine.
Извините. Не скажите откуда у вас манекен?
Lo siento. ¿ No puede decirme de dónde salió el maniquí?
Этот манекен вылитая я.
Este maniquí es exactamente igual a mí.
Последний раз, когда я ее видел она была голой. - Манекен Элейн все еще там?
- ¿ El maniquí de Elaine sigue ahí?
Я составила список людей которые могли сделать манекен.
Hice una lista de las personas que pudieron haber hecho el maniquí.
Манекен!
¡ El maniquí!
Это наш манекен.
Es nuestro maniquí.
Я получила письмо от моей подруги из Чикаго она была в магазине и видела манекен, который выглядел точно как я.
Recibí una carta de una amiga mía en Chicago que estaba de compras y vio un maniquí que era igual a mí.
Рикки, мы получили огромный отклик на твой TR-6 манекен.
Ricky, hemos tenido una tremenda respuesta a tu maniquí TR-6.
Мне надо было сортировать головы манекенов в Манекен Плюс.
He tenido que ordenar cabezas de maniquíes.
Доминик - не манекен. - Здравствуйте.
Dominique es una persona.
Сбейте с нее эту спесь, сотрите макияж, и увидите, это обычный манекен в лифчике.
Si le quitas la actitud y todo el maquillaje lo que obtienes es un promedio de C - con Wonder Bra.
Привет, сестра. Мне нужен манекен.
Hola, hermana.
- Я не тренировочный манекен!
No soy muñeco de pruebas.
- А, так там не манекен лежал?
- ¿ Era una persona real?
Не принимай так близко к сердцу. Мне тоже не хватало тела... пока я не выудил этот манекен со свалки магазина "Все за 92 Цента."
Solía extrañar mi cuerpo pero pesqué este maniquí en la tienda del Todo a 92 centavos.
Как тренировочный манекен.
Como un atajador maniquí.
Это не подделка, не манекен?
¿ No es un truco o un muñeco?
Сказал отцу... что если он не сделает это,... я превращу свою надоедливую мачеху... в его личный манекен.
Le dije a mi pradre Que si no lo construía transformaría a mi madrastra en su maniquí personal,
Срочно. Собственно ведь это все делал не я, а Тедди Рузвельт. Я - лишь манекен, с фабрики Покипси.
La verdad yo nunca hice ninguna de esas cosas.
Лейн, Лейн, я даже ещё на манекен его не повесила.
Ah, Lane, no andes a hurtadillas detrás mío, de ese modo.
- Кто Ваш друг? - Манекен.
- ¿ Quién es su amigo?
Не могли бы вы дать мне манекен?
¿ Puede conseguirme el maniquí?
Я буду выглядеть как манекен на Брайант стрит.
Me veré como un maniquí en Lane Bryant.
На столе картонный манекен девушки с пластмассовыми частями, которые будут удаляться.
"Se muestra un recorte de cartón de una mujer y se le extirpan partes con precisión de cirujano".
352 ) } Всего лишь манекен
Desde que éramos pequeños, como hermanos, nos hemos acompañado siempre.
Ради бога, где вы раздобыли этот манекен?
¿ De dónde sacó un maniquí?
Вот же сукины дети! Он что, везде будет таскать этот дурацкий манекен?
¿ Va a llevar a ese estúpido maniquí a todas partes?
- Забей на манекен. Они зависают с кучкой полу-обнажённых девушек а я понапрасну бежала и потела?
¿ Están con un montón de mujeres medio desnudas y yo corrí y transpiré por nada?
Ты трахал манекен?
- ¿ Te vi teniendo sexo con eso?
ƒа, думаю в этот раз мы используем манекен. ќтлична € иде €.
Sí, creo que vamos a utilizar un maniquí esta vez. Buena idea lo del maniquí.
Ќо, так как мы используем манекен, € буду управл € ть акселлератором здесь.
Pero como estamos usando un maniquí, tengo el acelerador aquí.
Так достаточно, Каролина. Целовать манекен не обязательно.
¡ Caroline, no tienes que besar al muñeco!
И конечно, не получилось достать манекен для тренировки без инструктора впридачу.
Y por supuesto no puedes conseguir el muñeco de práctica al menos que venga con el instructor.
Мы взяли манекен, чтобы учиться на своих ошибках.
Empezamos con el muñeco, y aprendemos de nuestros errores.
Я на секунду задержалась у витрины, чтобы манекен посмотреть
Me había detenido por un segundo, cerca de un escaparate, para mirar un maniquí.
Стоишь, как манекен!
Da vergüenza verte.
Вы разбираете этот манекен прямо сейчас или я подаю иск. Нет.
¡ No!
Манекен.
Hay un muñeco ahí.
Он стоит 3500 долларов. - 5300 долларов за манекен?
5300 dolares por un muñeco?
Я взял портняжный манекен, набил его электроодеялом, чтобы он был теплым, и приделал две радиоуправляемые руки, которые обнимали меня и похлопывали по спине Да.
Conseguí un maniquí,