English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Маникюр

Маникюр traduction Espagnol

400 traduction parallèle
Я даже маникюр сделал.
También me han hecho la manicura.
У меня маникюр в 1 : 00.
Quiero arreglarme las uñas a la 1 : 00.
Я тоже хотел бы, но я пообещал этому джентльмену, что он сделает мне маникюр.
Será un placer, doctor. Pero le dije a este caballero que podía hacerme las uñas.
Я знал Стэнли до того, как он начал делать ежедневный маникюр.
Conozco a Stanley incluso desde antes que comenzara a ir al manicuro.
Мне нужно побриться, постричься, сделать маникюр, все дела.
Afeitado, corte de pelo, manicura, incluso tal vez un masaje.
Не страшно, я делаю маникюр каждое утро.
Me dan una manicura diaria.
Никогда в жизни не делал маникюр.
Nunca me hice la manicura.
Пока тебя не было, она сделала мне маникюр.
Me hicieron las uñas mientras no estabas.
Тогда, хотя бы, маникюр?
¿ Y manicura, por lo menos?
Свежий маникюр.
Uñas recién arregladas.
Сейчас мы сделаем тебе маникюр.
Te haré la manicura.
Её ударом правой. Или ты думаешь она вывихнула запястье, делая маникюр?
Un gancho de derecha. ¿ Crees que se torció la muñeca pintándose las uñas?
магазины, маникюр, папашин БМВ... — твоя мать-алкоголичка на Каррибах - — Заткнись!
Ir de compras, esmaltarte las uñas... el BMW de tu padre y tu madre borracha en el Caribe!
- Мне нужен маникюр.
- Necesito urgentemente una manicura.
"Мне нужен маникюр."
"Necesito urgentemente una manicura."
Здесь никто не делает маникюр.
¡ Qué bien! Ya nadie pide manicuras.
Так что сделай мне маникюр.
Por eso quiero una manicura.
Принцесса желает сделать маникюр.
La princesa quiere una manicura.
Послушайте, мистер Костанза, если вы сделаете это для меня я устрою вам маникюр. Я вам его оплачу.
Escuche, señor Costanza, si hace esto por mí le puedo conseguir una manicura.
Маникюр? Педикюр?
¿ Le gustaría una manicura o arreglarse los pies?
Я сделаю маникюр.
Una manicura.
Но не "Я решила сделать маникюр"
No "Se me ocurrió hacerme la manicura".
Маникюр, массаж лица, укладка для волос, физические упражнения.
Manicura, limpieza de cutis, nos arreglaremos el pelo, de todo.
Женщина, с которой я встречаюсь, делает маникюр, пока мы этим занимаемся.
Con la que salgo, parece que se hace las uñas mientras hace el amor.
делать мне маникюр, водить меня в парикмахерскую, платить за мою квартиру, купить мне машину новую - ты не мужик?
- pagar la renta y comprarme un carro nuevo?
Она делала себе маникюр.
Estaba limandose las uñas.
Пообедаем, сходим по магазинам, на маникюр - чего пожелаешь.
Iremos a almorzar, de compras, a la manicura. Lo que quieras.
Боже, если ты не привыкнешь к этому звонку нам придётся сделать тебе серьёзный маникюр.
Chico, si no te acostumbras al timbre, tendremos que darte una manicura completa.
Ладно. И еще. Помни, она сегодня сделала маникюр так что скажи, что тебе нравится цвет.
Ella se arregló las uñas hoy.
На прошлых выборах мэра когда выдвигались Руди Джулиани и Руфь Мессинджер я пошла делать маникюр.
En la última elección para alcalde cuando Rudy Giuliani se opuso a Ruth Messinger fui a hacerme la manicura.
Ты делаешь маникюр?
¿ Vas a la manicura?
А ты не общаешься с теми, кто делает маникюр?
Supongo no saldrías con una mujer que va a la manicura.
Добро пожаловать. Маникюр?
bienvenida a nuestro salón ¿ para manicura?
Иди пока, сделай маникюр.
Arréglate las uñas mientras hablo con el clérigo.
Покупка нижнего белья, эпиляция, маникюр, педикюр.
Comprar lencería, depilarte, manicura, pedicura.
Только что сделала маникюр?
¿ Te hiciste las uñas?
И, кстати, об источниках угадайте, кто сделал маникюр без лака и умолял своего соседа никому об этом не рассказывать.
Hablando de problemas adivinen quién se hizo una manicura sin esmalte y le rogó a su vecino que no lo dijera.
Сегодня у меня танцы, химчистка. Потом еще маникюр. И закупка продуктов на неделю.
Hago ejercicio, luego voy a la tintorería me hago las uñas y compro comida para la semana.
Только маникюр сделала.
Acabo de hacerme la manicura.
Я хотела сделать себе маникюр, педикюр, косметическую маску.
Me iba a dar un manicure, un pedicure y a acondicionar el pelo.
Зубы, волосы, маникюр, педикюр.
Dientes, pelo, manicure, pedicure.
Мне нравится смотреть, как она делает маникюр.
Me encanta mirar sus uñas.
Я решила использовать вечер чтобы принять горячую ванну, сделать маникюр ну вы знаете, как это бывает.
Decidí usar la tarde para tomar un buen baño caliente, y hacerme la manicura... Usted sabe cómo es eso.
Да... пожалуй, пойду-ка я в салон красоты и сделаю себе маникюр.
Sí... Bien, imagino que iré al salón de belleza a hacerme las uñas.
Черт, я только недавно сделала маникюр.
Maldita sea. ¡ Recién me pinté las uñas!
Видимо маникюр в Мантикоре тоже запрещали.
Veo que tampoco te dejan arreglarte las uñas en Manticore
Ну, это все, конечно, замечательно, но если суть в том, чтобы мы почувствовали себя друзьями, то почему бы просто не заказать пиццу и не сделать друг другу маникюр.
Eso es asombroso, pero si planeamos unirnos ordenemos pizza y hagámonos la manicura.
- Я сделаю вам маникюр.
- Digame su nombre.
Хорошо, перенесем стрижку и маникюр на 9 : 30... и разбудите Мистера Кейса. О, извини.
- Lo siento.
Нет, маникюр делаю.
Estoy con la manicura.
Что? Скажи, а у тебя черный маникюр и всё такое, да?
¿ Y sólo llevas un liguero negro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]