Маски traduction Espagnol
942 traduction parallèle
Вы всегда носите маски...
" Siempre llevas esa máscara...
Здесь будут неприятности. Ей лучше будет уехать до того, как будут сорваны маски.
Mejor que se la lleve antes de desenmascararse a las doce.
Как насчет грязевой маски?
¿ Una mascara de belleza?
Финальное состязание в клубе "Маски и рапиры", в следующую субботу, в Темпл-гарденс.
La final del Club de Florete en Temple Gardens.
Всё, что мы видим – это лишь картонные маски.
Todos los objetos visibles no son más que máscaras de cartón.
"Долой маски", - приказала она.
"'¡ Afuera las máscaras', dijo imperiosamente.
Все эти маски и отпечатки, я даже не усомнился!
Lo de las caretas, las huellas... ¡ No lo pensé!
Маски.
Las máscaras.
Вам было так весело, что ты почти забыл, по какому поводу были куплены маски.
Os lo pasabais tan bien que habíais olvidado para qué eran las máscaras.
- кислородной маски?
- Máscara de oxígeno avanzada?
Маски, быстро.
Pónganse las máscaras.
Маски, живо. Вперед.
Rápido, póngase sus máscaras.
Мистер Беннетт, могу я напомнить вам что маски и мантии, такие как вы одеваете, использовались только в официальных случаях, хмм?
El Sr. Bennett, Les recuerdo que las máscaras y los trajes como los que usted está usando sólo se utilizan en absoluto ocasiones ceremoniales, ¿ eh?
Наденьте маски.
Listos, doctor. Pónganse sus máscaras.
Наденьте свои маски.
Derecho. Ponga sus máscaras.
Некоторые носят такие маски всю свою жизнь а другие используют кучу масок.
Algunos llevan la misma máscara durante toda su vida otros usan variedad de máscaras.
Некоторые маски подчёркивают черты лица а другие не похожи на свои оригиналы.
Algunas máscaras acentúan los rasgos otras están lejos del original.
Люди всегда надевают маски, когда находятся лицом друг к другу.
La gente siempre lleva máscaras cuando se enfrentan a los demás.
И видят лишь маски.
Sólo ven máscaras.
Но даже если сорвать с них маски то редко можно будет увидеть под ними лица
Incluso si se las quitan sus caras rara vez quedan expuestas.
Поэтому люди так часто надевают маски для вас
Por eso, la gente a menudo te toma por tu máscara.
Люди пытаются бежать от этого но делают лишь новые маски.
La gente intenta huir de ello y crean nuevas máscaras.
Все ли троглиты получат эти маски?
¿ Todos los troglitas usarían estas máscaras?
Берите кислородные маски.
¡ Abre el oxígeno!
Нужно смотреть только в зеркала. Потому что в зеркалах мы видим одни лишь маски...
Solo a espejos es bueno mirar, porque los espejos nos muestran máscaras.
У тебя нет маски.
No tienes máscara.
- Снимите маски.
- Quítense esas máscaras.
.. как и Хамфри, Маски и вся их шайка.
McGovern se autodestruye, como Humphrey, Muskie y los demás.
И ещё год до этого, Никсон отставал от Маски,..
Entonces Nixon no atacaba a Muskie.
.. пока Маски не сорвался и не уничтожил свою репутацию.
Lo perseguía para que se autodestruyera.
Вы имеете в виду, тот случай, когда Вы отправили послание с именного листа Маски,.. .. что сенатор Хуберт Хамфри выходил из кабинета, чтобы вызвать девочек?
¿ Escribir en papel con membrete de Muskie... que el senador Hubert Humphrey salía con prostitutas?
Кажется было ещё одно письмо на именной бумаге Маски, которое Вы отправляли.. .. и в нём говорилось, что у Скупа Джексона есть внебрачный ребёнок.
¿ Y esa otra con membrete de Muskie... que decía que Scoop Jackson esperaba un hijo ilegítimo?
Да бросьте.. В нём Вы обвиняли Маски в насмешках над канадцами.
Dijo que Muskie había calumniado a los canadienses.
Письмо, уничтожившее кандидатуру Маски... Оно пришло из Белого Дома?
La carta que destruyó la candidatura de Muskie, la carta Canuck, ¿ salió de la Casa Blanca?
Они испугались Маски, и взгляни кто был уничтожен.
Muskie les asustaba, y mire a quién han destruido.
Ты имеешь в виду то самое письмо, которое скомпрометировало кандидатуру Маски?
¿ La carta que saboteó la candidatura de Muskie?
Письмо, в котором Маски издевается над канадцами.
Decía que Muskie calumniaba a Canadá.
Нам нужны маски, камуфляж, что-то такое?
¿ Necesitamos antifaces, disfraces o algo así?
Может нам надеть маски для Хэллоуина.
Deberíamos comprarnos unas máscaras de Halloween.
- За маски и маскировку.
- Por los antifaces y los disfraces.
План таков - как доберемся, переоденемся в маски и костюмы.
Éste es el plan. Cuando lleguemos a la frontera, nos pondremos trajes de pesca.
Пропали хэллоуиновские маски, веревка, несколько ножей. - Кто, по-твоему, их украл?
Se llevaron máscaras de Halloween, una cuerda y unos cuchillos.
Маски снять!
¡ Máscaras fuera!
Маски надеть!
¡ Colóquense las máscaras!
Месяц - серебряный шар со свечою внчтри, И карнавальные маски по крчгу, по крчгу.
La Luna es una esfera de plata, con una vela adentro, y las máscaras de carnaval hacen un círculo humano.
В случае декомпрессии кабины, кислородные маски будут выпущены из передней панели ваших сидений. 1010 01 : 16 : 59,989 - - 01 : 17 : 02,277 - Привет.
En el caso de una pérdida de presión repentina en la cabina... máscaras de oxígeno serán liberadas del panel sobre sus asientos.
Этот ударил меня со стороны маски и яд проник внутрь.
Este me alcanzo por un lateral de la máscara.
Я знаю, где мы можем раздобыть антитриффидовое снаряжение - ружья, маски.
Sé donde podemos encontrar algún equipo de protección anti-Trífido.
Ружья, маски, костюмы и все в этом роде.
Pistolas, máscara, trajes, esa clase de cosas.
Однажды ты говорила, что постоянно меняешь маски, так что даже сама не знаешь, кто ты на самом деле.
Alguna vez dijiste que siempre cambiabas de máscara hasta que finalmente no sabías quién eras.
Раздать кислородные маски.
Es una emergencia.