Матча traduction Espagnol
479 traduction parallèle
Не забывайте до матча осталось только два дня, и вы отстаете от графика.
No olviden que solo faltan 2 días para el baile de los policías, y ustedes están muy lentos con su cuota.
На следующий день я сыграл два матча в гандбол.
Al día siguiente, jugué dos juegos de balonmano.
Мы не пропускаем ни одного матча в Мадриде
Nosotros vamos a todos los partidos del Madrid.
А до окончания матча это никак не подождет?
Creo que debo llamar a Langton.
Я хотел бы быть в его лагере во время следующего матча.
Para el próximo campeonato yo debería estar en su grupo.
Отдай мне 50 % выручки от сегодняшнего матча как подарок на лечение для моих ребят.
Dame el 50 % de la pelea de mañana, como un regalo para mis muchachos.
Я еще ни одного матча не пропустил. Даже в тюряге.
Jamás me he perdido un Mundial.
Самое худшее после матча, это утро понедельника.
Lo peor del boxeo es la mañana después del combate, ¿ sabes?
¬ чера мен € сделали капитаном команды после матча плей-офф.
Ayer me hicieron capitán para el juego de hoy.
- Да. Линк хочет забрать выигрыш со Сладкого Джейка и сделать ставку на три футбольных матча.
Link quiere apostar lo que ganó con Sweet Jake en tres partidos.
" ¬ : онец матча.
Final del partido.
Результаты важного матча из Хауторна, где Вест Бром ведет во встрече с Манчестер Юнайтед.
En el fútbol, el Manchester United se enfrenta con el Thorton...
В то время, пока болельщики с нетерпением ожидают начала матча, они могут понаблюдать за "Ангелами" которые демонстрируют нам в своем ролике "самые необычные" моменты своих прошлых сезонов...
Y mientras los aficionados esperan el primer lanzamiento están disfrutando la Angelvisión del estadio que les muestra algunos momentos memorables del béisbol.
Англия не проиграла ни одного крикетного матча со времен войны.
Inglaterra no ha perdido un partido de críquet desde la guerra.
Уже седьмое "нормально" с тех пор, как мы уехали с матча. Я могу услышать другое слово?
Ya son siete "estoy bien" desde que salimos.
После матча посмотрим фотографии в газете.
Después de la pelea, podemos mirar las fotos en las noticias.
Он бережет силы для решающего матча, завтра.
Se lo guarda para el gran partido de mañana.
По крайней мере, зрители ещё ни разу не выиграли ни одного матча!
Por lo menos, el público todavía no ganó un solo juego!
Когда я имел сомнительное удовольствие смотреть финал теннисного матча, то обратил внимание на инцидент между Вами, леди Хорбери, и мадам Жизель.
Y así cuando tuve el dudoso placer de asistir a la final del campeonato de tenis observé un incidente entre usted, Lady Horbury y Madame Gisele.
Разве что кроме случая, когда ты поймал этого лигонианца в обратный захват и пригвоздил к помосту в первые 14 секунд матча.
Excepto cuando cogió a aquel logonio, lo levantó por el aire y lo venció en los primeros 14 segundos del partido.
Я рад, что хоть кто-то смог выстоять перед искушениями матча.
Me alegra que algunas personas hayan resistido el encanto del gran partido.
Мы прерываем эту общественно-политическую программу для трансляии футбольного матча.
DEBATE MUNICIPAL Interrumpimos para ofrecer un partido de fútbol americano.
Это случилось во время боксерского матча.
Hubo una gran pelea allá en las montañas.
Благодаря его фантастической скорости, окончательный счет матча Суперкубка Сан-Франциско
Gracias a la magia del último segundo patentada por Elway... el resultado fnal del Super Bowl XXX- -
Мы начинаем прямую трансляию матча по рестлингу со Спрингфилдской арены.
Sigan atentos a la lucha profesional, desde el Springfield Grapplarium.
Твоей мечтой жизни было выбежать на поле голым во время бейсбольного матча и в прошлом году ты так и сделал.
Tu sueño era saltar al campo en un partido de béisbol. Y lo cumpliste el año pasado.
Начало матча откладывается, и мы предоставляем слово агитатору спрингфилдского отделения Коммунистической партии.
Vamos a retrasar el inicio del partido para presentarles nada menos que al portavoz del Partido Comunista de Springfield.
- Такого кровавого и жестокого матча мы никогда не видели.
Esa fue la pelea más sangrienta y brutal que esta ciudad haya visto.
Кулидж скрылся сразу после матча.
Coolidge salió corriendo, a pesar de haber ganado. ¿ Habrá sabido...
- Нет, дурёха, во время матча.
- No, retrasada mental, en la pelea.
Мы вернём тебя в палату. Дадим печенья, послушаешь репортаж с бейсбольного матча.
lrás a tu cuarto, donde hay dulces.
После матча в баре началась веселуха.
Las cosas se pusieron picantes en el bar después del partido.
- Тоже после матча остались.
- Bueno, es lo único que había en el colgador.
364 дня до отборочного матча.
Faltan 364 días para las pruebas de hockey.
Он всегда нервничает, когда идет прямая трансляция матча.
Siempre está nervioso cuando se televisa el juego.
Может, вы с Мэгги зайдёте к нам поужинать после матча?
Maggie y tú podrías venir a cenar después del partido.
Я бы распинал нагишом, вверх тормашками и показывал всё по ТВ раз в неделю вечером, в перерыве воскресного футбольного матча.
Los crucificaría desnudos e invertidos, en TV, una vez a la semana, en el entretiempo del partido de football los lunes por la noche
Ты напортачил с заказом на форму для матча.
Arruinaste las ordenes de los uniformes de los playoff
- Они играют два матча.
- Juegan dos partidos.
Они играют два матча.
Juegan dos partidos.
Тогда вы могли бы зайти после матча на пару бутылок пива.
Tal vez podrían venir después a beber algo.
Да, этот трофей вручался победителю матча
Sí, era el trofeo por ganar el juego.
Мы снова приветсвуем вас в Рутланд Арене во второй половине матча.
Bienvenidos al Estadio Rutland para el 2do tiempo
Если тренер Баркер имеет голову, он должен ее хорошо напрячь -... во второй половине матча.
Eentrenador Barker debería pensar en retirarse. Esperen lo inesperado, muchachos.
"Билли Палмер был найден без сознания после субботнего матча бейсбольной Детской Лиги."
" Billy Palmer, de 12 años, fue hallado golpeado e inconsciente el sábado.
Вы обвинили его в проигрыше. Вы поймали его после матча.
Usted lo culpó por perder el partido así que lo alcanzó luego, ¿ no?
- Дать кассету с записью матча?
- ¿ Te doy la cinta del partido?
Нельзя менять носки в разгар матча на кубок мира.
No, no te cambias los calcetines en mitad de un campeonato.
Нет, не сразу. Настоящая драка начнётся после матча.
No hay que dejarse agarrar antes, la pelea es después.
На следующий день в восьмом иннинге четвертьфинала я пропустил подачу, что и решило исход матча. Счёт 0 : 0 был проигрышным.
En el octavo juego cometí un error que supuso la ruptura del empate.
Конец матча был душераздирающим...
- ¡ Bien!