Место работы traduction Espagnol
333 traduction parallèle
У Барни твое первое место работы?
- ¿ Barney es tu primer jefe? - Sí.
- Так это и есть твоё место работы?
- ¿ Así que trabajas aquí?
Я даже вижу свое прежнее место работы.
Casi puedo ver donde trabajaba desde aquí.
Я знаю имя, возраст, место работы и род занятий.
Sé tu nombre, edad, dónde trabajas y qué haces.
Сэр, вы вы отдаете себе отчет в том, что это мое первое место работы?
Señor... ¿ Se da usted cuenta de que éste sería mi primer empleo?
Я вижу, что в графе "место работы" вы написали "с 1959 по 1976 - государственное исправительное учреждение Джолиет".
Es H-O-M-B-R-E. Veo que en "empresa" ha puesto : "De 1959 a 1976, prisión estatal Joliet".
это отличное место работы?
¿ Este es un lugar emocionante para trabajar?
Bот. Предыдущее место работы.
"Empleos previos".
- Последнее место работы?
- ¿ Dónde trabajó por última vez?
Последнее место работы : финский корабль Калайоки.
Último empleo en el barco finlandés Kalajoki.
- Хорошее место работы?
- ¿ Es un buen lugar para trabajar?
- Последнее место работы?
- ¿ Último lugar de empleo?
- Предыдущее место работы?
- ¿ Experiencia laboral previa?
Первое, он остается под наблюдением Доктора Аарона Монте ; второе, за ним сохраняется прежнее место работы в Балтиморском приемнике бездомных животных ; и последнее, он поселится в доме Мистера и Миссис Арлан Грин, которые прошли специальную программу помощи пациентам Лечебницы Друид Хилл при вхождении в общество.
Una, que siga a cargo del Dr. Aaron Monte para continuar su orientación, que retenga su empleo en el Control de Animales de Baltimore, y por último, que resida en la casa del Sr. Arlan Green y su esposa, que están dispuestos a ayudar a los pacientes de Druid Hill en su transición a la sociedad.
Веселое место работы.
Ganar dinero, hacer fi estas, un lugar de trabajo divertido.
Невозможно любить место работы, и не любить то, что ты делаешь по работе.
Es un poco contradictorio que te guste el lugar y no te guste lo que haces aquí.
Невежливо приходить на место работы вампира с одной из этих штук, ты так не считаешь?
¡ Cómo te pasas al entrar en la oficina de un vampiro con una de esas cosas!
Это совсем не похоже на чье-то место работы. Здесь никого нет. Кроме парней с оружием.
Esto, uh no parece realmente que alguien trabajara.
- Место работы, семейное положение, домашний адрес.
Empleo, estado civil, domicilio.
Его место работы было разрушено, и все улики убраны из его дома.
Su lugar de trabajo ha sido destruido y eliminada toda evidencia de su casa.
( НАДПИСЬ ) "Описание жертвы : рост 5 футов 11 дюймов, вес 160 фунтов, белый мужчина, рыжие волосы. Примерная дата рождения : 19... Место работы : лицо свободной профессии". ( НАДПИСЬ НА ГАЗЕТЕ ) "Среда, 12 января, 1992 год".
PERFIL DE LA VÍCTIMA 1.73 M 72 KG, BLANCO
- Место работы?
- Para Transocean.
Я использую это место для... творческой работы.
Uso este lugar para mi trabajo creativo.
Все что мне нужно - тихое место для работы. Хорошо.
Necesito un lugar tranquilo donde trabajar.
Для работы тут подходящее место.
Si buscas trabajo, aquí hay mucho. ¿ Tú fundaste todo esto?
Вероятность моей встречи с человеком, место жительства и работы которого мне не известны, практически невозможно определить.
La probabilidad de encontrarme con alguien cuyo domicilio y lugar de trabajo desconozco es, evidentemente, imposible de determinar.
А теперь, мне необходимо несколько записей этого звука неограниченное компьютерное время и место для работы.
Veamos, necesitaré varias copias de esa grabación,... acceso ilimitado al ordenador y un lugar para trabajar.
Я уйду с работы, буду искать другое место.
Me marcharé de la oficina, buscaré otro empleo.
У меня жена и дети. Почти год мыкался без работы и наконец нашел место. Выдал себя за ребенка.
Después de 8 meses desempleado... conseguí trabajo sólo disfrazándome de niño.
Единственной причиной моей работы с шизофрениками является то, что опыт религиозных переживаний занимает важное место при шизофрении.
La única razón por la que ahora estoy trabajando con esquizofrénicos es porque la experiencia religiosa es muy significativa en la esquizofrenia.
Потому что ребёнок - это лишнее место в транспорте, место в школе, рабочее место, койка в доме, койка в больнице. А почему? А работы нет, больницы переполнены, в итоге к 18-и годам им это надоедает, и они устраивают революцию.
Porque un hijo significa un asiento en el tren, un puesto en la escuela, un trabajo, un lugar en el hospital, trabajo no hay, los hospitales no funcionan, así que ellos se cansan y a los dieciocho años hacen la revolución.
Ведь писателям нужно специальное место для работы.
Después de todo, los escritores necesitan un lugar para trabajar.
Фокс Малдер ( брат ) Место работы : гл. управление ФБР, г. Вашингтон.
FOX MULDER ( HERMANO )
Без Вашей работы, станция для Вас не самое безопасное место.
La estación ya no es segura para usted. Tiene enemigos.
Папа использует это место более для работы, это отражено во всем.
En realidad, mi papa usa esta casa para trabajar y reflexionar, mas que nada.
" Работникам бара Кварка и компании-учредителя строго запрещено покидать рабочее место в часы работы, без приказа нанимателя.
- No hay hembra. Solo yo. Lo siento.
- Место работы?
- ¿ Lugar de trabajo?
Знаешь, какие телескопы в Нью-Мексико? Отличное место для работы по ПВР...
El Conjunto Muy Grande de Nuevo México sería excelente para trabajos de BIET.
Что ж, я буду очень рад разыскать место твоей работы.
- O llamo a tu compañía cuando regrese.
Мне нужно время... и мне нужно... нужно место для работы... и...
Necesito tiempo y necesito... Necesito un lugar donde trabajar.
Ты очень требовательна, хочешь, чтобы палец ложился на нужное место и ни миллиметр в сторону. А для этого нужны часы работы.
El muy exigente quiere que pongas el dedito en el sitio exacto ni 1 mm más arriba o más abajo y eso exige horas y horas de trabajo, hijo.
Я прошу всего лишь угол, одну лавку - место для работы над моими личными проектами - над картинами, скульптурами.
Sólo estoy pidiendo un lugar, un sitio donde trabajar en mis propios proyectos.
Мне нужно будет место для работы.
Necesitaré un lugar para trabajar.
Была женщина, которой нужно было место с зарплатой, но без настоящей работы.
Debíamos asalariar a una mujer. Sin que desempeñara trabajo alguno.
Хорошо, я найду себе другое место для работы.
Bueno, me buscaré otro sitio para acabar con las demás citas.
Это отличное место для работы.
Es un gran lugar para trabajar.
Организуй себе место для работы... для развлечения гостей.
Disponga un lugar para trabajar para recibir huéspedes.
В следующий раз, когда придешь домой с работы, пожалуйста, и не подступай со своими жалобами, потому что ты - пустое место.
Debes estar bromeando. La próxima vez que vengas a casa del trabajo... quejándote acerca de como odias a todos...
Место работы.
Trabajo.
- Неплохое место для работы.
- Lindo lugar para trabajar.
Но с моей точки зрения... в том, что касается работы полицейского ты пустое место.
Pero desde donde yo estoy sentado... no haces una mierda cuando se trata del trabajo policial.
работы 157
работы нет 35
работы много 38
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место рождения 42
работы нет 35
работы много 38
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место рождения 42