Метадон traduction Espagnol
72 traduction parallèle
Раньше я употреблял героин, теперь - метадон.
Solía ser un adicto a la heroína. Ahora soy un adicto a la metadona.
Мы принимали морфин, диаморфин, циклозин, кодеин, темазепам... нитразепам, фенобарбитон и амитал натрия... декстропропоксифен, метадон, налбуфин, петидин, пентазоцин... бупренорфин, декстроморамид, хлорметиазол.
Tomábamos morfina, diamorfina, cyclocina, codeína temazepam, nitrazepam, fenobarbital amytal de sodio, dextropropoxifeno, metadona nelbufina, petidina, pentazocina, buprenorfina dextromoramida, clormetiazol.
- Торкильд, ему метадон нужен.
- Torkild, necesita metadona.
Мы производим метадон для наркозависимых, петидин для рожениц, диаморфин и кокаин для медицинских процедур.
Producíamos la metadona para los adictos, petidina para las mujeres en trabajo de parto, diamorfina y cocaína para usar en procedimientos médicos.
Тебя – или метадон.
si a ti... o al cristal.
Передозировка фармацевтическим коктейлем, обычным для рейвов метадон, кетамин и экстази.
Fue una sobredosis con un coctel típico de estas fiestas metanfetamina, quetamina y éxtasis.
Это метадон.
Cristal de metilo.
Мы знаем, что происходит, если однажды впрыснешь кристаллический метадон вот в эти худенькие ручки.
Oh, sí, sabemos lo que pasa una vez que te has inyectado cristal en esos bracitos delgados.
- У меня на глазах. Это метадон.
Aquí mismo, la metadona va en serio.
Метадон?
¿ cristal?
Ну, он употреблял метадон.
Así que él consumió cristal.
Принять метадон – это не может просто так получиться!
Consumir cristal no sucede así como así.
Хотим попробовать метадон.
Para experimentar metadona.
Им пришлось вызывать военных... отдавать нам наш метадон, тем, кому больше всех нужен.
Si no estuviera tan necesitado, la conseguiría rápido. Pero como está necesitado... Mi metadona también viene del Estado.
Я не хочу умирать! Вам нужен метадон?
¿ Necesita metadona?
Метадон не отпускается без рецепта.
Si quiere metadona, necesito la receta.
До того как податься в стероиды варганил метадон.
Solía hacer meta antes de entrar en el diseño de esteroides.
На четвертой строчке находится уличный метадон, который относится к классу А.
En el número 4, La droga clase A, Metadona callejera.
Метадон менее популярен чем героин.
La metadona es un tipo de heroína de menor calidad.
Опиатные наркоманы более предпочитают героин нежели метадон и используют метадон только при отсутствии героина.
Si le preguntas a un adicto al opiato, cuál prefieren, siempre escogerán la heroína en vez de la metadona pero si no tienes heroína, la metadona no estaría mal.
Метадон уменьшает болезненные побочные эффекты употребления героина и помогает постепенно отказаться от героина.
Cuando es medicada, reduce los síntomas del síndrome de abstinencia de la heroína y suele causar una reducción en el uso de la heroína.
Метадон, в основном.
¿ Que tipo de drogas? Metadona, principalmente.
Останешься здесь, сделаем тебе бумаги, и у тебя в понедельник метадон если это - то, о чем ты мечтаешь в жизни.
Te quedas aquí, te haremos los papeles, y tendrás tu metadona el lunes si es tu mayor deseo en la vida.
Метадон конечно же не решит проблему.
La metadona sola no resuelve el problema.
И не забывай принимать метадон. Пожалуйста.
Y no olvides la metadona, por favor.
Метадон - коварная штука, он не лечит, а лишь притупляет чувства.
La metadona es un agente encubridor, no cura, simplemente adormece los sentidos.
Покуда ты в моей больнице, метадон принимать не будешь.
Mientras estés en mi hospital no puedes tomar metadona.
Предпочёл метадон этой работе?
¿ Prefieres la metadona a este trabajo?
Метадон идёт ему на пользу.
- La metadona le hace bien.
Метадон прикончит его.
- La metadona va a matarlo.
- Метадон, мескалин, амфетамин, кетамин...
- Metadona, mescalina, anfetamina, ketamina.
Лекарство, что ты принимаешь, это - метадон? Да.
- ¿ El jarabe que tomas es metadona?
Метадон.
Metadona.
Вероятнее всего, метадон.
Probablemente, de metadona.
Это моя жизнь.. Суп и метадон.
- Esta es mi vida... sopa y metadona.
Клиника Метадон
Clínica de Metadona.
Этот чувак продавал метадон на районе. - Пару лет назад.
El tío solía mover metanfetamina en este vecindario hace un par de años.
В частности метадон.
Específicamente, anfetaminas.
Если бы мы попробовали перейти на метадон...
¡ No lo hace! ¡ Te lo digo, ya traté! Podrías hacerlo otra vez.
Это методика метадоновой клиники. ( прим.перев. : метадон - синтетический наркотик, применяется в терапии для наркозависимых )
Es el sistema bancario de la clínica metadona.
Это метадон, братан.
Es mefedrona tío.
Зря я сказала, что у меня всё чисто, когда принимала метадон, но я исправлюсь.
Supongo que no debería haber mentido sobre estar limpia cuando tomé esa metadona, pero lo haré mejor esta vez.
Метадон, тоже мне!
¡ Maldito, adicto!
Оксикодон, трамадол, метадон.
Oxicodona, tramadol, metadona.
Давайте сделаем токсикологию и начните метадон.
Hazle un análisis de toxinas y dale metadona.
Не надо метадон.
Nada de metadona.
Метадон поможет вам вылечиться.
La metadona le ayudará a desintoxicarse.
Селена должна была выписать мне рецепт на метадон с собой.
Selena iba a darme una receta para llevarme algo de metadona.
Сортируешь мои ордера и мой метадон.
Pida mi orden de arresto y mi metadona.
Её убил метадон.
La metadona la mató.
Мой метадон тоже от государства.
El Estado ya le ha dado una pierna, ahora es para una moto.