Милаха traduction Espagnol
35 traduction parallèle
Если тебя знает каждая собака в округе, милаха, то ничего в тайне тебе не сохранить.
Si te has cortado el trasero, muchacha, tampoco es que sea nada delicado.
Мой в том числе. Правда, милаха?
Incluyendo a mi novio.
Не всем так повезло с внешностью, как тебе, милаха.
Algunos no tienen la suficiente suerte de ser tan naturales y adorables como tu.
Ты же у нас "милаха".
Eso es cierto, lo olvidé. Tú eres "Sweet JP."
Какой милаха.
¡ Qué lindo!
Милаха.
- Eres un encanto.
Милаха!
¡ Es tan lindo!
Милаха, серьёзно.
Alucinante, realmente.
Ты такой милаха.
Eres tan adorable.
Говорю ему, что он милаха, а потом прошу одолжить браслет.
Dile que es guapo, y luego le pides prestada la pulsera.
Вот, милаха, да?
Es una monada ese pequeño, ¿ no?
Посмотри на него, милаха.
Míralo, él es agradable.
Милаха.
¡ Despacio!
Какой милаха.
Ooh, mira qué mono.
Он милаха.
Él es lindo.
Пусть твой милаха парень позаботится о тебе.
Deje que su novio lindo cuidar de ti.
Такая милаха.
Eres tan linda.
Хотя, знаешь что? Не такой уж он и милаха.
Aunque, no es tan simpático.
Ты такая милаха, просто не устоять.
Eres tan adorable que no lo soporto.
- Это Роско. - Милаха.
Este es Roscoe.
Разве она не милаха?
¿ No es preciosa?
"По сравнению с профессором Томасом чувак из" Одержимости " просто милаха.
Mierda. El profesor Thomas hace que el tipo... de Whiplass parezca cálido y amable.
Какая она милаха.
¡ Es tan linda!
Она милаха, но страдает расстройством психики.
Es encantadora, pero tiene algunos problemas psicológicos.
- Такой милаха выйдет, весь в ямочках.
Tendrá muchos hoyuelos. Será súper adorable.
И такой милаха.
Y tú eres tan linda.
Лего, Бэйл и милаха Клуни.
Lego, Bale, y ese niño bonito Clooney.
Ты такой милаха.
Eres superadorable.
Ты такой милаха, Родж.
Eres lindo, Roger.
Смотри, какой милаха, когда бесится.
Miren qué adorable es cuando está irritado.
Брехливый щеночек такой милаха, хоть помирай прям!
El cachorro de mal genio es tan lindo. ¡ Me hace morir de cariño!
- Боже мой, она милаха.
- Oh, Dios mío. Es preciosa.
Такой милаха.
Qué lindo.
И, готов поспорить, ребёнок тоже милаха.
Y apuesto a que el bebé es lindo también.
Как настроение, милаха?
Los voluntarios se están congregando para buscar a la novia perdida. ¿ Cómo te va el día, cariño?