Мне очень нужна твоя помощь traduction Espagnol
64 traduction parallèle
Роджер, мне очень нужна твоя помощь, понял?
Roger, necesito tu ayuda, ¿ de acuerdo? .
Мне очень нужна твоя помощь!
Nesesito tu ayuda desesperadamente!
Мне очень нужна твоя помощь.
Realmente necesito tu ayuda.
Мне очень нужна твоя помощь!
Necesito tu ayuda.
Бри мне очень нужна твоя помощь.
Bree, necesito tu ayuda desesperadamente.
Мне очень нужна твоя помощь.
De verdad necesito tu ayuda.
Мне очень нужна твоя помощь в его поимке!
Necesito que me ayudes a encontrarlo.
- Ладно, ладно. - Мне очень нужна твоя помощь.
Necesito tu ayuda.
Не знаю, слышишь ли меня... но мне очень нужна твоя помощь.
No sé si puedes oírme... pero necesitaría tu ayuda.
- Мне очень нужна твоя помощь.
Necesito tu ayuda.
Стерлинг, прошу, мне очень нужна твоя помощь!
Ganaré una pasta gansa. Sterling, por favor, ¡ necesito tu ayuda!
Мне очень нужна твоя помощь.
De verdad que necesito tu ayuda en esto.
Мне очень нужна твоя помощь.
Realmente necesito su ayuda.
Но... Мне очень нужна твоя помощь.
¡ Ahora te necesito!
Мне очень нужна твоя помощь.
De verdad que necesito tu ayuda.
Мне очень нужна твоя помощь.
Realmente necesito que me ayudes.
Бетти, прости, что беспокою тебя дома, но мне очень нужна твоя помощь.
Betty, siento molestarte en casa, - pero, necesito tu ayuda de verdad.
Слушай, мне очень нужна твоя помощь.
Escucha, Necesito que me ayudes.
Мне очень нужна твоя помощь
Dijiste que eras bueno para investigar.
Стиви, Стиви, Стиви, мне очень нужна твоя помощь, это серьезно!
Stevie, Stevie, Stevie, ahora de verdad necesito tu ayuda.
Послушай, мне очень нужна твоя помощь.
Escucha, necesito que me ayudes.
- Так что мне очень нужна твоя помощь.
- Así que de verdad necesito tu ayuda.
Но мне очень нужна твоя помощь
Pero realmente necesito tu ayuda.
Но сейчас мне очень нужна твоя помощь.
Pero ahora mismo, de verdad que necesito tu ayuda.
Мне очень нужна твоя помощь.
Pero necesito tu ayuda.
- Мне очень нужна твоя помощь, Зоуи.
- En realidad necesito tu ayuda, Zoe.
Извини, что пришел без предупреждения, но мне очень нужна твоя помощь.
Siento entrometerme en esto así, pero realmente necesito tu ayuda en algo.
Мне очень нужна твоя помощь.
Te necesito de verdad en esto.
Серьезно... Мне очень нужна твоя помощь...!
En serio, necesito tu ayuda...
Я-я ценю тебя, и мне очень нужна твоя помощь.
Yo también te aprecio y realmente necesito tu ayuda.
Мне очень нужна твоя помощь.
Necesito tu ayuda.
Мне очень нужна твоя помощь.
- Necesito tu ayuda.
Мне очень нужна твоя помощь, Фрэнки.
De veras necesito tu ayuda, Frankie.
Но мне очень нужна твоя помощь.
Pero de verdad necesito que me ayudes.
Привет, мне очень нужна твоя помощь.
Oye, necesito tu ayuda urgentemente.
И мне нужна очень нужна твоя помощь.
Voy a usar la ley pero no tengo muchas opciones sin tu ayuda.
Я приглашаю ее на эти выходные к себе, и мы немного побудем вместе, поэтому мне нужна твоя помощь, чтобы тетя Вера была очень занята.
Voy a invitarla a la fiesta este fin de semana... y vamos a pasar un poco de tiempo juntos. Por eso necesito que mantengas a tu tía Vera ocupada... lo más posible. ¿ Comprendiste?
Но мне нужна твоя помощь, старик... Очень нужна.
Necesito tu ayuda, papi, la necesito.
Морган, мне правда очень нужна твоя помощь, ладно?
Morgan, necesito tu ayuda desesperadamente, ¿ está bien?
Ронни... Мне очень нужна сейчас твоя помощь, хорошо?
Ronnie, realmente necesito que me ayudes ahora, ¿ de acuerdo?
Сейчас мне очень нужна твоя помощь.
Ahora voy a necesitar tu cooperación.
- Мне всё-таки очень нужна была бы твоя помощь
Pero me vendría bien que me echaras una mano.
Нам очень нужна твоя помощь, особенно мне, тем более, когда я выйду на работу.
Eres útil, y de verdad que te necesito aquí especialmente cuando vuelva al trabajo.
Ой, да ладно, Рей-шель, это не унижает меня очень сильно. чтобы сказать что мне нужна твоя помощь в обучении
Vamos Rachelle, no me vuelve humilde el decir que necesito de tu orientación.
Мама, мне очень-очень жаль, но у меня тут большие неприятности, и мне нужна твоя помощь.
Mamá, lo siento mucho, pero me he metido en un montón de problemas. y necesito tu ayuda.
Чосер, мне сейчас очень нужна твоя помощь.
Chaucer, necesito que me ayudes ahora mismo.
Это действительно очень важно и мне нужна твоя помощь.
Es muy importante y necesito tu ayuda.
Я очень признателен, но мне не нужна твоя помощь.
Te lo agradezco, pero no necesito vuestra ayuda.
Ведь обычно я в миллион раз круче тебя, но сейчас... Мне очень, очень нужна твоя помощь.
Porque generalmente soy un billón de veces más increíble que tú, pero ahora... de veras, de veras, de veras necesito tu ayuda.
Мне сейчас очень нужна твоя помощь Хэтти
Realmente necesito para hacer su trabajo.
Очень, но мне нужна твоя помощь. Мне надо, чтобы ты отвезла меня к Майлсу.
En verdad, pero necesito tu ayuda, y necesito que me lleves con Miles.