Многие люди думают traduction Espagnol
45 traduction parallèle
Но времен сейчас такие, что многие люди думают так же как ты,
Pero siendo los tiempos los que son, y si toda esa gente piensa tan bien de ti...
Многие люди думают, что это иглу, но это всего лишь пластиковый разделитель.
Mucha gente piensa que es un iglú, pero es sólo un divisor de plástico.
Многие люди думают, что земля, по которой мы идём принадлежит железнодорожной компании.
La mayoría de la gente supone que este solar pertenece al ferrocarril.
Сейчас, многие люди думают о Мартине Лютере Кинге младшем когда они говорят о том времени.
La mayoría piensa en Martin Luther King Jr. cuando se habla de esta época.
Они не такие плохие, как многие люди думают.
No son tan malos como mucha gente piensa
Многие люди думают что это связано с 60-ми, задние сиденья автобуса, раздельные столовые. Нет.
Muchos piensan que tiene que ver con los'60... con ir atrás en el bus, comer en mesas separadas, no.
Многие люди думают, что коммандос - это супер герои. Или что-то вроде того.
Muchas personas piensan que la palabra "commando" significa súper héroe o al menos algo parecido.
Да, многие люди думают что я из водной стихии.
Si, mucha gente cree que soy de un signo de agua.
Для твоего благородного сердца везение ничего не значит. Но многие люди думают, как и я.
En tu corazón generoso quizás no, pero no todos son tan desinteresados.
Знаешь, многие люди думают, что я сказал, что у тебя классная попка.
Mucha gente piensa Le dije que tenía un fondo de Niza.
Ты намного лучше чем многие люди думают. Неправда ли, Кук?
Eres mucho mejor de lo que la mayoría de la gente piensa, ¿ no, Cook?
Вы предоставили им названия трех компаний по управлению инвестициями, в которых была ваша доля, но многие люди думают, что их гораздо больше.
Les ha dado los nombres de tres empresas especializadas en gestión de activos en las que tenía intereses. Pero mucha gente piensa que hay muchas más.
Многие люди думают, что Федеральная резервная система - часть правительства.
Mucha gente piensa que la Reserva Federal ya forma parte del gobierno.
Ну, знаешь, многие люди думают, что полицейские - жадные до власти гомофобы, которые избивают палками подозреваемых.
Bueno, hay quien piensa que los policías son unos homófobos ambiciosos que disfrutan pegando a los sospechosos.
Температура риса очень важна. Многие люди думают, что суши холодные.
La temperatura del arroz es muy importante.
Многие люди думают, что это была просто реклама потому что его работа несколько спорна.
Muchas gente piensa que fue solo por publicidad porque su trabajo es muy controvertido.
Многие люди думают, что я дурак, но они не правы.
Mucha gente cree que soy estúpido, pero esa gente está equivocada.
Многие люди думают, наркотики, агент Нэш - черт знает сколько наркотиков.
Mucha gente está pensando en drogas, Agente Nash... un montón de drogas.
Итак, многие люди думают, что это был Шевалье.
Bueno, la mayoría de la gente cree que fue Le Cheavalier.
- Многие люди думают, что эти выборы связаны с экономикой.
Mucha gente cree que estas elecciones son sobre la economía.
Многие люди думают, что Стэнли Хадсон старый ворчун.
Mucha gente cree que Stanley Hudson es un viejo gruñon.
Во-первых, многие люди думают, что под Римом расположены природные пещеры, и христиане просто ушли в них
Primero, muchas personas se imaginan que hay cuevas naturales bajo Roma y Ios cristianos simplemente se meten.
Многие люди думают, что он существует. Включая твоего сына.
Mucha gente parece creerlo, incluido su hijo.
Многие люди думают, что мир им что-то должен.
Mucha gente cree que el mundo le debe algo.
Многие люди думают, что я вышла за тебя из-за денег, но это только очень, очень маленькая причина.
Mucha gente supone que me casé contigo por tu dinero. Y ese solo fue un pequeño, pequeño motivo.
- Многие люди думают : "Почему бы просто не пойти в ночной клуб?"
"¿ por qué no vas simplemente a un pub?"
Многие люди думают, что граклы распространённые птицы, но знаете что?
Bueno, mucha gente cree que los estorninos son pájaros comunes en este hemisferio, ¿ pero sabe qué?
Многие люди думают, что им нечего терять.
La mayoría de la gente cree que no tienen nada que perder.
Многие люди думают, что это наследственное,
Mucha gente piensa que es congénito,
Многие люди думают, что всё началось в 1993, когда Рамзи Юзеф припарковал фургон в подземном гараже одной из башен ВТЦ, с 680 килограммами жидкой взрывчатки, и взорвал самую большую самодельную бомбу с которой сталкивалась ФБР.
La mayoría de la gente piensa que todo empezó en 1993 cuando Ramzi Yousef condujo una camioneta hasta el estacionamiento del World Trade Center, prendió cuatro detonadores de 6 metros, e hizo volar la bomba casera más grande que el FBI haya visto.
Ты знаешь, многие люди думают, что паста - из Италии, но на самом деле ее происхождение
Ya sabes, muchas personas piensan que la pasta es italiana, pero en realidad se originó en China.
Кто говорит, что Иоанн Креститель. Не верят люди в его смерть. Да, верят, многие верят, только думают, что Иоанн воскрес.
Yo tampoco sabía predicar y de repente hablaba con el mismo don que le fue concedido a Pedro.
Как думают многие люди, однако,
Que no les gusta pelear, sólo en contadas ocasiones
Многие люди вокруг думают, что это Лили Мейс распустила слухи, что ты поддерживаешь Рона Эрлиха.
Muchos creen que fue Lilli quien dijo que tenías preferencia por Ron Erlich.
Многие люди не верят в любовь с первого взгляда. Думают, что это бывает только в сказках. Но когда эти двое посмотрели друг другу в глаза, клянусь тебе,..
Muchos dicen que esas cosas no existen hoy día, que es algo que sólo se encuentra en los cuentos, pero cuando estos dos se vieron por primera vez, fue honestamente, sin bromear, con toda seguridad un amor a primera vista
Это то, что думают многие люди в эти дни.
Eso es lo que piensa mucha gente últimamente.
Не сложно представить, о чём думают многие люди, смотрящие это.
Puedo imaginar que mucha gente que está viendo esto está pensando
Добрые люди, Я пришел сюда умереть, а не очиститься, как думают многие.
Buena gente he venido aquí a morir y no a purgarme a mí mismo como algunos piensan.
Многие девушки, которые вырастают без отцов, и когда их мамы никогда не были замужем, вырастают в конце концов такими, что, их не волнует, что думают люди.
Una pequeña chica que creció sin un padre, y parece ser que su madre nunca estuvo casada, y eventualmente, ella no le importa lo que la gente piense.
Но я уверена, что многие люди, которые не думают, что дело зайдет так далеко - в итоге это делают.
Pero estoy segura que un montón de personas no piensas que las cosas llegarán tan lejos y lo hacen.
Ты удивишься, если узнаешь, что многие люди, которых вы зовёте "сепаратистами", думают также, в отношении Республики и джедаев?
Te sorprenderá saber que muchas de las personas a las que llamas "separatistas" piensan lo mismo de la República. Y de los Jedis.
Ведь как и многие люди они думают, что знают свои пределы
Al igual que mucha gente, piensan que conocen sus propias limitaciones.
На самом деле, многие люди здесь, кажется, думают, что старение и морщины вовсе не обязательны.
De hecho, mucha gente aqui parece pensar que envejecer y arrugarse es opcional.
Да, кажется, многие люди так думают.
Sí, muchas personas piensan eso.
Да многие люди, глядя на твою жизнь думают, как же хорошо он устроился.
- Si. Mucha gente miraría tu vida... y pensarían que es bastante buena, ya sabes.
многие люди 45
многие люди считают 17
люди думают 288
думают 359
многие 120
многих 35
многим 27
многие из вас знают 18
многие говорят 37
многие годы 43
многие люди считают 17
люди думают 288
думают 359
многие 120
многих 35
многим 27
многие из вас знают 18
многие говорят 37
многие годы 43