Могу я спросить тебя кое о чем traduction Espagnol
88 traduction parallèle
Дейта, могу я спросить тебя кое о чем?
¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я спросить тебя кое о чем?
¿ Puedo preguntarte algo?
Джуди, могу я спросить тебя кое о чем? - Угу.
Judy, ¿ puedo preguntarte algo?
Могу я спросить тебя кое о чем? Мне больше некого об этом спросить.
¿ Puedo preguntarte algo que no le puedo preguntar a nadie?
Касл, могу я спросить тебя кое о чем?
Castle, ¿ puedo preguntarte algo?
Дом, могу я спросить тебя кое о чем?
Dom, ¿ puedo preguntarte algo?
Могу я спросить тебя кое о чем, Кент?
¿ Puedo preguntarte algo Kent?
Могу я спросить тебя кое о чем? - Да.
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я спросить тебя кое о чем, просто... из любопытства?
¿ Te puedo preguntar algo... por puro interés?
Эй, могу я спросить тебя кое о чем?
Oye, ¿ te puedo preguntar algo así?
Могу я тебя кое о чём спросить?
¿ Puedo hacerle una pregunta?
- Могу я тебя спросить кое-о чём?
- ¿ Puedo hacerte una pregunta?
Могу я тебя спросить кое о чем?
¿ Te puedo preguntar una cosa?
- Могу я тебя спросить кое о чем?
- Puedo preguntarte algo?
Могу я взять на себя смелость спросить тебя кое о чём?
¿ Puedo pedirte algo?
Джени, могу я спросить тебя кое о чём?
Janie, ¿ me permites una pregunta?
Эй, могу я тебя спросить кое о чем? Почему у тебя нет ни одной истории?
Oye, dime una cosa. ¿ Cómo es que tú no cuentas historias?
Могу я тебя кое о чем спросить?
Oye. ¿ te pregunto algo?
Могу я тебя кое о чем спросить? Да.
¿ puedo preguntarte algo?
Могу я тебя кое о чем спросить?
¿ Te puedo preguntar algo?
Дорогая, могу я тебя спросить кое о чем?
Cariño, ¿ puedo preguntarte algo?
Могу я тебя кое о чём спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
- Могу я, спросить тебя, кое о чем?
- ¿ Sí? ¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я спросить у тебя кое о чём?
Déjame preguntarte algo.
- Могу я тебя кое о чем спросить?
- Permíteme preguntarte algo
Могу я тебя спросить кое о чем?
¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я тебя кое о чем спросить? Ты серьезно говорила, что переедешь со мной в Омаху?
¿ Hablabas en serio con lo de mudarte conmigo a Omaha?
- Могу я тебя кое о чем спросить, Джина?
¿ Puedo preguntarte algo, Gina? Claro.
Отлично. Могу я спросить тебя кое о чем?
¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я тебя кое о чем спросить, Джон?
¿ Puedo hacerte una pregunta, John?
Могу я тебя кое о чем спросить?
¿ Puedo hacerte una pregunta?
Могу я тебя кое о чем спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
Эй, я могу тебя кое о чем спросить?
Oye, ¿ puedo preguntarte algo?
Я могу тебя кое о чём спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
Эй, могу я тебя кое о чем спросить?
Hey, te puedo preguntar algo?
Послушай, могу я тебя кое о чем спросить?
Mira, ¿ Te puedo preguntar algo?
Хм, я могу тебя спросить кое о чем?
Um, ¿ puedo preguntarte algo?
Слушай, а я могу тебя кое о чём спросить?
Hey, ¿ puedo preguntarte algo?
Пап, могу я тебя кое о чём спросить?
¿ Papá, puedo preguntarte algo?
- Могу я тебя кое-о-чем спросить?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я спросить тебя кое о чём?
¿ Puedo preguntarte algo?
Айдан, могу я спросить тебя кое о чём?
Aidan, ¿ puedo preguntarte algo?
Могу я тебя спросить кое-о чем?
¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я спросить тебя кое о чём?
- ¿ Te puedo preguntar algo? - Sí.
Дерек, могу я... могу я тебя кое о чем спросить?
Derek, puedo... ¿ hacerte una pregunta?
Могу я спросить у тебя совета кое о чём?
¿ Puedo pedirte consejo sobre una cosa?
Я могу спросить тебя кое о чём?
¿ Puedo pedirte algo?
Могу я тебя кое о чем спросить?
Oye, ¿ puedo preguntarte algo?
Могу я тебя кое о чем спросить?
¿ Puedo pedirte que hagas algo?
Эй, Ванда, я могу, я могу тебя кое о чем спросить? Ну, у меня есть друг, и он хочет сделать что-то романтичное для одной девушки с которой он встречается. Ну, знаешь, что-то, что бы показать как сильно он ее ценит.
Wanda, ¿ puedo preguntarte algo? Bueno, tengo un amigo, y quiere hacer algo romántico por una chica con la que ha estado saliendo, sabes, algo para demostrarle que la aprecia.
Я могу тебя кое о чем спросить? Как мужик мужика?
¿ Puedo preguntarte algo de hombre a hombre?