English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Могу я узнать ваше имя

Могу я узнать ваше имя traduction Espagnol

52 traduction parallèle
Могу я узнать ваше имя?
- ¿ Puedo preguntarle su nombre?
Могу я узнать ваше имя? - Ричард Джейкоб.
¿ Me preguntaba si podía saber su nombre?
- Могу я узнать Ваше имя?
¿ Me dice su nombre, por favor?
Могу я узнать ваше имя, мистер Халер?
¿ Me podría decir su nombre, Sr. Head?
Могу я узнать ваше имя?
¿ Podrías decirme tu nombre?
- Могу я узнать ваше имя? - Маргарета Лоренц.
- ¿ Puedo preguntarle su nombre?
Могу я узнать ваше имя?
¿ Puedo saber su nombre, señor?
Могу я узнать ваше имя, сэр?
- ¿ Me puede dar su nombre, señor?
Могу я узнать Ваше имя и дело, по которому Вы здесь?
¿ Puede decirme cómo se llama, señor, y qué le trae por aquí?
Могу я узнать ваше имя, голубушка?
Amor, me puedes decir tu nombre, por favor?
Могу я узнать ваше имя?
¿ Me permite preguntar su nombre?
Могу я узнать ваше имя?
¿ Me puedes dar tu nombre?
Могу я узнать ваше имя?
¿ Puedo saber tu nombre, por favor?
- или забрать ключ. - Пожалуйста, могу я узнать ваше имя?
- Tomando la llave - ¿ Puedo saber su nombre?
Могу я узнать Ваше имя?
¿ Puedo saber un nombre?
Интересная мысль. Могу я узнать ваше имя?
Buen punto, ¿ su nombre?
Да, извините, могу я узнать ваше имя? Великолепные новости. Спасибо.
Basura, basura, factura, revista del Consejo...
- Могу я узнать ваше имя?
¿ Me puede decir su nombre?
Могу я узнать ваше имя до нашего совместного грандиозного угона машины?
¿ Al menos puedo saber su nombre antes de que cometamos Grand Theft Auto juntos?
Доброе утро. Могу я узнать ваше имя?
'Buenos días. ¿ Puede decirme su nombre, por favor?
- Могу я узнать ваше имя?
- ¿ Puede darme su nombre, por favor?
Фу-у! Да, извините, могу я узнать ваше имя?
Sí, perdone, ¿ me dice su nombre?
Могу я узнать ваше имя?
¿ Puedo escoger un nombre, por favor?
Могу я узнать ваше имя?
Por favor, dime tu nombre.
Да, я. Могу я узнать ваше имя, сэр?
Lo soy. ¿ Puedo saber su nombre, señor?
- Могу я узнать ваше имя?
Y, ¿ cómo te llamas?
Могу я узнать ваше имя?
Me daría su nombre?
Могу я узнать ваше имя и инициалы?
¿ Puede darme su nombre e inicial?
Могу я узнать ваше имя, сэр? – Шелби.
- ¿ Puedo preguntarle su nombre, señor?
Офицер, могу я узнать ваше имя, пожалуйста?
Oficial, ¿ puede darme su nombre, por favor?
Могу я узнать ваше имя?
¿ Me dice cómo se llama?
Могу я узнать ваше имя?
Puedo saber tu nombre?
Могу ли я узнать ваше имя?
- Sí. ¿ Puedo preguntarle cuál es su nombre?
Могу я узнать Ваше имя, дорогая?
¿ Me dice su nombre, por favor?
О, простите. Да? Могу я узнать ваше имя?
Oh, lo siento. ¿ Me pueden dar sus nombres?
Простите, мисс. Могу я узнать ваше имя?
Discúlpeme, señorita.
Могу ли я узнать ваше имя?
¿ Te puedo preguntar tu nombre?
Могу я узнать ваше имя?
¿ Puede decirme su nombre?
- Я могу узнать ваше имя, сэр?
- ¿ Puedo saber su nombre, señor?
Могу ли я узнать ваше имя, госпожа?
Puedo conocer su nombre, por favor, Señorita?
Точно, слушай, могу я узнать имя вашей няни?
¿ Me podéis dar el nombre de vuestra niñera?
Каролин упомянула что вы плохо себя чувствовали ранее надеюсь для вас это не слишком напряжно я впорядке отлично окей, для начала могу я узнать ваше реальное имя?
Caroline mencionó que estaba un poco enfermo antes, así que espero no sea grave. Sí, estoy bien. Genial.
Я могу узнать ваше имя, сэр?
- Señor, ¿ me puede decir su nombre?
Могу ли я узнать ваше имя?
¿ Me da un nombre?
Могу ли я узнать ваше имя? Холден.
Holden.
- Я могу узнать ваше настоящее имя?
- ¿ Puedo preguntar tu nombre verdadero?
Могу я узнать ваше имя?
¿ Le importa que le pregunte su nombre?
Ага Да, конечно. Могу ли я, узнать ваше имя?
Sí, claro. ¿ Me da su nombre por favor?
Могу ли я узнать ваше имя и номер для связи?
¿ Podría darme su nombre y un número de contacto?
Могу ли я узнать ваше имя...
¿ Podría decirme su nombre?
– Сэр, могу я узнать ваше полное имя и контактную информацию?
- Señor, ¿ me puede dar su nombre completo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]