Моделью traduction Espagnol
628 traduction parallèle
Быть моделью за 2 доллара в час - это нормально.
Para ser modelo, $ 2 por hora está bien.
Я попросил ее быть моей моделью и хочу нарисовать ее.
Yo la contraté para ser mi modelo y voy a pintarla.
С моделью, которая изменяла мне с моими друзьями а затем признавалась мне в слезах, хотя я и не запрещал ей.
o aquella modelo... que me la pegaba con todos... Y eso que tan solo le prohibí... que me lo contara, no que lo hiciera...
Она была моделью у Грэйс Хьюитт на Западной 57-ой улице.
Maniquí en Casa Grace Hewitt, calle 57 oeste.
Когда Декстер была моделью, многих стали интересовать не столько платья, сколько она.
Algunos se interesaban en exceso por Jean Dexter.
Могу я поговорить с ее подругой, той моделью, о которой вы говорили?
¿ Puedo ver a su amiga?
Тогда я стал моделью и это не было развлечением.
Empecé a trabajar de maniquí y no era divertido.
Но работать такой моделью совсем не просто.
Pero no todo puede ser agradable en tu trabajo.
Такая красивая девушка должна быть моделью, или кем-то вроде того.
Una chica tan guapa como tú debería ser modelo o algo así. No.
С твоим лицом и фигурой, ты могла быть моделью.
Con tu cara, podría ser una modelo!
Останься здесь и побудь моделью для моих скульптур.
Quédate un rato y haz de modelo para mi escultura.
Умоляю тебя, будь моей моделью, пожалуйста.
Te lo suplico, por favor, sé mi modelo.
Я сделаю всё, как ты хочешь. Я буду твоей моделью.
Haré lo que dices, seré tu modelo.
Я стану плохой моделью.
Seré una mala modelo.
Она была моделью Голландца, но главное - она, вероятно, была его любовницей.
Era una modelo de Dutchman, pero probablemente era su amante.
Была моделью, могла достичь определенных высот в этом бизнесе.
Podría haber hecho una carrera brillante.
Вы тоже могли бы стать моделью.
Podrías trabajar en lo mío.
Я была первой моделью в Денмарке показавшей мой низ.
Yo fui la primera modelo en Dinamarca en mostrar mi culo.
Знаешь, однажды я хотела стать топ-моделью. Правда?
Sabes, antes quería ser modelo de alta costura.
Если выбирать из большого количества звезд, наблюдаемых в какой угодно точке космоса, то всегда можно найти совпадения с моделью, которая вам нужна.
Si se puede escoger entre una gran cantidad de estrellas vistas desde cualquier punto de vista en el espacio siempre se hallará semejanza con el patrón buscado.
Будет некорректно именовать этот компьютер 197 моделью.
Es inexacto llamarla 197.
А папа был моделью для туловища.
Mi padre fue modelo para el cuerpo.
Ты была лучшей моделью из производимых киборгов.
Eras el mejor modelo que produjeron.
Она уехала, чтобы стать моделью, и вытравила свои волосы до белизны.
Se ha ido. Se convirtió en modelo. Se tiñó de rubio.
Она была моделью.
Ella era modelo.
Будешь моей моделью?
¿ Serías mi modelo?
Я никогда не думал, что смогу стать моделью, в смысле, манекенщиком.
Nunca pensé que triunfaría como modelo. Ya sabes, del mundo de la moda.
Мать лорда Сидкапа какое-то время была моделью мистера Эдварда Фотергила, сэр.
La madre de Lord Sidcup fue, por un tiempo, la modelo del Sr. Edward Fothergill, señor. - ¡ Dios Santo!
Надо же, кто мог подумать. что моделью....
Ah... ¡ qué dolor de cabeza!
Здравствуйте. Я пытаюсь связаться с моделью по имени Тиа Ван Камп. Вы не знаете, она в последнее время была в городе?
Hola quiero contactar a Tía Van Camp ¿ sabe si ha estado de viaje?
Я видела, ты недавно играл с моделью ящерицы.
Te he visto jugar con el lagarto hace un rato.
- С меня хватит быть моделью.
- Me harta ser modelo.
Нет, он был с этой молоденькой моделью и они говорили о деньгах.
Estaba con una especie de modelo, y hablaban de dinero.
Чего она не понимала, это что ее муж... изменял ей с Хелен Мосс, этой хорошенькой моделью.
No sospechaba que su marido la engañaba con Helen, la modelo.
Потому что захотели стать моделью?
- Porque querías trabajar como modelo, ¿ no?
Можно сказать - она стала ролевой моделью и для меня, и для Сельмы.
Se podría decir que fue un modelo para Selma y para mí.
Когда картина была закончена, Караваджио обвинили в том, что моделью он взял утонувшую проститутку.
Una vez el pintor terminó, dijeron que Caravaggio habia utilizado a una puta ahogada como su modelo.
Журнал "Он и она" назвал Вас самым завидным холостяком года. Ходят слухи, что у Вас роман с моделью Заза. Это так?
La revista Revuelo lo ha nombrado el soltero más codiciado del año y se dice que tiene una relación con la modelo Za-Za.
Но не с моделью, в которой в пряжку встроена семидесятифутовая леска.
No con una cuerda de alpinista de 23 metros en la hebilla.
Предполагают, она послужила Леонардо моделью для "Моны Лизы".
Hasta se supone que fue el modelo para la Mona Lisa de Leonardo.
Так что я просто вытащу повреждённый блок, и заменю его моделью из макета.
- Es modular. Podría sacar la parte dañada y sustituirla en la maqueta.
По данным агентства СNN, сегодня был обнаружен ключевой фрагмент послания с некой моделью человека внутри сложной геометрической фигуры.
Esta sección clave, descubierta esta noche y obtenida por CNN muestra una ilustración de un ser humano dentro de cierta estructura geométrica.
Может Вам интересно будет стать моделью?
¿ No estarías interesada en convertirte en modelo?
Будучи отброшенной в сторону молодой моделью однажды, вы не хотите допустить этого снова.
No admite ser abandonada otra vez.
Я всегда только о том и мечтала, чтобы быть моделью!
ser modelo es lo que siempre he querido.
Что значит я не подхожу для того, чтобы быть моделью?
¿ cómo que no valgo para modelo?
Я помогала другим задолго до того, как стала моделью! "
"ayudaba a los demás mucho antes de ser modelo".
Я пишу стихотворение о том, какой великой моделью я буду.
estoy escribiendo un poema sobre la gran modelo que sería.
"Я хочу моделью стать, выглядеть всегда на" пять ", ля-ля-ля-ля-ля-ля, это я. "
"modelo es lo que me gustaría ser... estar guapa es algo natural en mí... da da da da, da da, mí".
Кто бы подумал, что будучи моделью, ты так напрягаешься, когда тебя снимают...
Sabes, creía que siendo modelo no te importaría que alguien te tome una...
Я встречаюсь с моделью-зоологом которую увел у известного футболиста и она едет на Галапагосские острова искусственно осеменять игуан.
Salgo con una supermodelo zoóloga, que le robé a un futbolista profesional y se va a las islas Galápagos a inseminar iguanas artificialmente.