Мой отец считает traduction Espagnol
35 traduction parallèle
Мой отец считает, что причина убийства - ревность.
Mi padre dice que es sólo un caso de celos.
Думаю, мой отец считает себя неудачником, хотя мне так не кажется.
Mi padre se considera un fracasado, aunque yo no pienso así.
Мой отец считает, что мы должны войти в доверие Длинноногому. Не поддерживать его декрет, и не противостоять ему.
Mi padre dice que hay que lograr la confianza de LongshanKs sin apoyar ni oponernos a su decreto.
Мой отец считает что сексуальные рассказы... вызвали воспаление мозга убившее мою мать.
Mi padre cree que las historias de romance mataron a mi madre.
Мой отец считает что тебе следует вернуться в Нью Йорк.
Sí, mi padre piensa que deberías volver a Nueva York.
Мой отец считает, что я веду беспорядочную личную жизнь.
Mi padre cree que he sido muy displicente en mi vida personal.
И церковь предоставляет страховку всем работникам. Потому что мой отец считает это важным.
Y la iglesia provee seguro para sus empleados, porque mi papá piensa que eso es éticamente responsable.
Мой отец считает, что американцам следовало вмешаться раньше.
Mi padre dice que los americanos deberían haber intervenido antes.
И мой отец считает, что я провалился.
Y, según mi padre, la había cagado.
Мой отец считает, что я мало общаюсь с друзьями.
Mi padre cree que no tengo demasiados amigos.
Мой отец считает, что Леонардо запрашивает слишком дорого.
Mi padre considera a Leonardo demasiado caro.
Мой отец считает, что я должен завести подружку.
Mi padre cree que debería tener novia.
Мой отец считает, я должен завести подружку.
Mi padre cree que debería echarme novia.
Мой отец считает, что он может мотивировать своих работников будучи равнодушной, отстраненной властвующей личностью.
Mi papá cree que puede motivar a sus trabajadores siendo una figura de autoridad fría y distante.
Мой отец считает, что людям нужна прислуга.
Mi padre piensa que la gente necesita siervos.
Мой отец считает, что Джуд гей.
Mi padre cree que Jude es gay.
Мой отец считает, что мне тут самое место из-за...
Mi padre piensa que pertenezco aquí porque soy... ya sabes.
Мой отец считает, что у нас нет шансов на свободу.
Mi padre piensa que no tenemos oportunidad de tener independencia.
Мой отец считает, что причина, по которой я не могу выстраивать отношения, в том, что я избалован.
Mi padre piensa que la razón por la cual no puedo hacer que funcionen mis relaciones es porque soy mimado.
Мой отец считает, что причина, по которой я не могу выстраивать отношения, в том, что я избалован.
Mi padre piensa que la razón por la que no puedo hacer funcionar una relación es porque soy mimado.
Мой отец все еще считает, что у вас и ваших друзей гнусные цели.
Mi padre cree que vuestras intenciones son perversas.
- Мой отец считает себя превосходным танцором.
- Mi padre es un gran bailarín.
Мой родной отец не считает меня особенным.
Mi propio padre no cree que soy especial.
- А мой отец тут мне сказал, что считает нас потрясающими родителями.
- Y mi padre de paso me ha dicho que cree que somos unos padres increíbles.
Мой отец явно так не считает.
- Está claro que mi padre no piensa eso.
Мой отец и есть самодовольный хрен, мечтающий увидеть то, что он считает правосудием, так что легкой прогулки.
Mi padre es un imbécil santurrón decidido a ver la justicia aplicada como él quiere, será un día ligero.
как считает мой отец, во всем плохом виноват ћород € н.
Todo lo malo es culpa de Morodian.
Мой отец не считает тебя значимым, когда дело доходит до крупной операции Волмов.
Mi padre no se preocupa mucho por vosotros cuando hay de por medio operaciones de los Volm más importantes.
Я знаю, что это неправда, но мой отец не разрешает остаться ночевать в твоем доме, потому что считает, что ты гей.
Sé que no es verdad, pero mi padre no me deja quedarme a dormir en tu casa porque piensa que eres gay.
- Я знаю, что это неправда, но мой отец не разрешает остаться ночевать в твоем доме, потому что считает, что ты гей.
- Se que no es verdad, pero mi padre no me deja dormir en tu casa porque cree que eres gay.
Он не объяснил, но я помню, когда вы с дочкой уходили, я подумала, какая она счастливица, если мой собственный отец считает ее отца героем.
Nunca me lo explicó, pero recuerdo haber pensado, mientras te veía marchar con tu hija, la suerte que tenías de que mi propio padre, pensara que eras un héroe.
Благословите, святой отец, потому что мой папа считает, я согрешила.
Bendígame, Padre, por los pensamientos de mi papá he pecado.
Том Круз! Я провёл с ним всего один день, а он считает, что я подписал с ним контракт на 8 лет, чтобы выходить с ним в свет и притворяться, будто он — мой отец.
le conoci solo una tarde, y es como si hubiera firmado un contrato de 8 años para aparecer en eventos con el y dejarle ser mi falso padreo
Мой отец работает на оккупантов, потому что считает, что это поможет вернуть его.
Mi papá está trabajando para La Ocupación porque cree que eso nos puede ayudar a recuperarlo.
Мой отец, возможно и считает, что мы уже проиграли, но я нет.
Mi padre quizá piensa que ya hemos perdido, pero yo no.
мой отец 1697
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец говорит 55
мой отец сказал мне 18
мой отец сказал 80
мой отец погиб 17
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец говорит 55
мой отец сказал мне 18
мой отец сказал 80
мой отец погиб 17
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец всегда говорил 59
мой отец был 21
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
считаете ли вы 61
считается 335
считает 225
считаете 219
мой ответ 186
мой офис 50
мой отец был 21
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
считаете ли вы 61
считается 335
считает 225
считаете 219
мой ответ 186
мой офис 50