English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мой супруг

Мой супруг traduction Espagnol

85 traduction parallèle
Он бы пригодился мне, чтобы красить пряжу. Тогда я могла бы ткать кимоно для вас, отец, и для вас, мой супруг.
Sería muy cómodo para teñir mis telas, y tiñería kimonos pour vos, Padre, y a vos también, mi esposo.
- Где мой супруг?
- ¿ Dónde está mi marido?
Исполню, мой супруг.
- Lo haré. Mi señor.
О монах, где мой супруг?
¡ Ah, buen fraile! ¿ Dónde está mi señor?
Я думала, это мой супруг но он был уже мёртв.
Pensé que era mi marido... pero él ya estaba muerto.
Мой супруг - гордец, и он счастлив чувствовать свою связь с каждым камнем, с каждым деревом своего имения в каждый момент своей жизни, как наяву, так и, без сомнения, во сне, хотя я уже не так хорошо знакома с его снами, с тех пор, как...
Mi marido es orgulloso, le encanta ser asociado a cada ladrillo y a cada árbol suyo en todos los momentos del día hasta en sus sueños, y conozco sus sueños desde hace...
- Это мой супруг.
- Este es mi esposo.
Мой супруг...
Mi marido...
- А это мой супруг Лу.
- Esta es mi pareja, Lou.
Я всегда думала, что мои декларации заполняет мой супруг.
Siempre di por hecho que mi esposo... presentaría las declaraciones.
Мой супруг, да будет ему земля пухом сказал то, что я никогда не забуду.
Mi marido, que en paz descanse dijo algo inolvidable.
И когда меня выписали, то я вдруг обнаружил что мой супруг спит... простите за мой французский... с женщиной.
Cuando estaba evacuando descubrí que mi compañero estaba durmiendo con... perdón mi Francés, una mujer.
Теперь ты мой супруг.
Ahora tu eres mi consorte.
Это мой супруг.
ËI es mi esposo.
Где мой супруг?
- ¿ Dónde está mi esposo?
Дэвид - мой супруг.
David es mi pareja.
Она же мой супруг.
Es mi esposo.
Мой супруг не знает, что я здесь.
Mi marido no sabe que estoy aquí.
Мой супруг — это Бог.
Mi marido es un dios. Sam es...
Мой супруг будет доволен.
A mi marido le encantará.
Господи, мой супруг такой гурман!
¡ Dios mío, mi marido es un comilón!
Это мой супруг Хани - Привет
Él es mi compañero, Hany.
Мой супруг, Джимми.
Este es mi esposo, Jimmy.
Нет, он мой супруг.
No, él es mi pareja.
Где же мой супруг?
¿ Dónde está mi señor?
Где мой супруг?
¿ Dónde está mi consorte?
На борту Арго моя надежда, мой герой, мой супруг.
A bordo del Argo yace mi esperanza, mi hŽroe, mi esposo.
Он и мой супруг были самыми главными людьми в моей жизни.
Él y mi marido fueron los hombres de mi vida.
Когда мой дорогой супруг лежал здесь, в этом зале,
Cuando mi querido esposo yacía en este cuarto...
- Мой клиент осознает свои обязательства и как супруг... желает принять на себя обязанности в отношении интересов Фарли.
Al tener conocimiento de sus obligaciones como esposo... desea hacerse cargo de los intereses Farley.
Вы несомненно помните, два года назад мой супруг был лордом-мэром? ..
¿ Se da cuenta del cargo que ostentaba mi marido hace sólo dos años?
В борьбе за трон погиб супруг мой Йорк ;
Mi esposo perdió la vida por ganar la corona.
Весть из Венеции, иль здесь, на Кипре, Супруг мой тайный заговор раскрыл.
Algún asunto de Estado, quizá de Venecia, o alguna trama oculta le ha sido revelada en Chipre, enturbiando su espíritu.
Ты ляжешь, мой супруг?
¿ Venís al lecho, mi señor?
Да, мой супруг.
Sí, mi buen señor.
Что этим хочешь ты сказать, супруг мой?
Ay, señor, ¿ qué significan estas palabras?
Сама... Прощай, супруг мой добрый!
Encomiéndame a mi amado señor.
Видите ли, мой покойный супруг Сол купил эту краску за бесценок.
Veras, mi difunto esposo Sol... él compró esta ganga.
"Покойся с миром, супруг мой..."
Descansa en paz, marido mio.
Мой нежный супруг.
Ah! Mi tierno esposo!
Ныне ж, мой дом и слуги, я сама - все ваше, супруг мой.
Esta casa, estos sirvientes, mi propia persona, son vuestros,
Герцог де Помероль де Пужоль де Грамон, мой первый супруг, умер через две недели после нашей свадьбы.
El duque de Gramond, mi primer esposo, murió quince días después de nuestra boda.
О, супруг мой...
Oh, esposo mio...
Мой верный, храбрый супруг.
Mi verdadero, bravo esposo.
Ты мой настоящий духовный супруг ( помощник )
- ¡ Eres increíble!
Супруг мой...
Mi esposo.
Мой будущий супруг.
Mi prometido.
Мой сын и его супруг приглашают все пары танцевать.
Mi hijo y su esposo invitan a todas las parejas a bailar.
Будущий-экс-супруг вломился в мой дом.
Mi... el que será pronto mi ex-marido ha entrado en mi casa.
Мой в скором времени бывший супруг забрал большую часть декора, и я поняла, что нужно начать новую жизнь.
Mi "dentro de poco ex marido" eligió la decoración, y me he dado cuenta que necesito renovar todo desde el principio
Прошу вас, мой благоверный супруг! Разделите сегодня со мной спальню!
Por favor, querido esposo, ¿ compartirías mis aposentos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]