Молоток traduction Espagnol
737 traduction parallèle
Подай мне молоток, Мэри.
Pásame el martillo, Mary.
— Не хватать же нам молоток.
No vamos a darle martillazos sólo parar terminar esto.
Принеси молоток и домкрат.
Acércame la manivela y un martillo.
Я подожгу шнур и когда пламя дойдет вот сюда,.. молоток упадет и бац!
Es fácil, enciendo la mecha y cuando la llama llegue aquí el martillo caerá y bingo.
Это право владельца, пока не ударит молоток.
Es el derecho del vendedor mientras que el martillo no haya caído.
Джэд, дай молоток, приколотим его башмаки к креслу!
Intenta clavándole los zapatos al sillón.
Почему бы тебе не взять молоток и не заколотить их обратно?
¿ Por qué no tomas un martillo y los empujas hacia adentro?
Дай мне молоток.
Dame el martillo.
Молоток.
- Te has retirado.
Принеси мне молоток.
Pásame el martillo.
Дай мне молоток. Я сам все сделаю.
¡ Dame el martillo!
Дай мне молоток!
¡ Dame el martillo!
Что за молоток!
¡ Qué llamadores!
Послушай, иди и принеси мне молоток ( hammer ).
Tráeme un martillo.
Принеси молоток!
Un martillo.
О, порядок, сэр. Принесу молоток и ударю им тебя по голове со всей силы.
Traeré un martillo para pegarte en la cabeza.
Черно, как дверной молоток в Ньюгейтской тюрьме!
Está tan negro aquí abajo como la aldaba de Newsgate.
В это время друг потеряет молоток своего друга, а подросток не будет знать, где лежит то... что его отец носит только по ночам где-то часов до 8 : 00 утра.
Un amigo perderá el martillo de su amigo... ... y los jóvenes no encontrarán... ... las cosas que sus padres...
Кол и молоток!
Una estaca y un martillo.
У меня есть молоток и стамеска в кладовке.
Tengo un martillo y un cincel en el armario.
Я вовремя увидел его молоток...
Vi su martillo justo a tiempo.
Этот молоток нашли в кармане у Таручи.
- El martillo lo encontraron en su bolsillo.
Так она молоток за уборную прятала.
Escondía un martillo detrás del retrete.
Может, стоило тоже попробовать молоток?
Mejor me hubiese roto el corazón.
И дает мне молоток и гвозди.
Y yo dije, "Démelo" y me dio un martillo, tablas y clavos.
У тебя есть молоток и гвозди?
¿ Martillo y clavos?
- Молоток. - Никто не догадается.
Hay una raíz atascada aquí.
Дайте этот молоток.
Dame ese martillo.
- Где ты видел молоток?
- ¿ Qué es un martillo?
Молоток только один.
Hay sólo un martillo.
"Возьмите молоток".
"Tome un martillo".
Отбойный молоток!
¡ Una máquina de colocar asfalto!
Есть молоток?
¿ Puedes traer un martillo?
- Сэр, можно мне молоток? - Да.
¿ Me pasa el martillo, por favor?
Он сказал, что если несёшь молоток, не забудь захватить и гвозди.
"Si vas a Ilevar un martillo, también lleva clavos".
Да, и если ты принесёшь молоток, не забудь захватить гвозди.
Y si traes un martillo, mejor trae clavos también.
Молоток.
Ah, martillo.
Иногда он мне давал молоток и я ему помогал.
A veces me daba un martillo, me dejaba hacer cosas fáciles. Esto.
Вот, молоток.
- ¿ Un martillo?
- Молоток! Отвяжи верёвку.
- Sobresaliente.
Мне интересно, мог бы ты достать геологический молоток.
- ¿ Podrías conseguirme una piqueta? - ¿ Una qué?
Геологический молоток.
Una piqueta.
Геологический молоток где-то 15-18 сантиметров в длину.
Una piqueta tiene entre 15 y 18 cm de largo.
Если будут неприятности, я не буду использовать геологический молоток.
Si me veo en líos, no usaré la piqueta.
Молоток.
Muy bien, Bump.
- Молоток и наковальню.
Un martillo y un yunque.
- Платок, молоток и тому подобное. Значит, попсуха?
Ah, música folklórica.
"у меня есть латунь, есть молоток..."
Mi martillo es de metal macizo
Молоток, Повстанец, так его!
Rebel.
- Да, молоток.
Sí.
Так, молоток, отлично.
- Perfecto.