English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Морепродукты

Морепродукты traduction Espagnol

108 traduction parallèle
В ресторане "Житница" подают морепродукты.
Si le gustan los mariscos, está Grenier.
- Помни, что у тебя аллергия на морепродукты!
- Recuerda tu alergia al marisco. - Sí, cariño.
Да, я люблю морепродукты.
Sí, me encanta el marisco.
Вдоль дороги здесь стояли лоточники и продавали свежие морепродукты
Habían vendedores ambulantes vendiendo pescado en barcas.
Попробуй эти морепродукты.
Prueba este pescado. Come esto Hyun-joo.
Думаешь, она любит морепродукты?
¿ Crees que le gusta el marisco?
Обожаю морепродукты, без устриц мне и жизнь не в радость.
Me vuelve loco el marisco, y si no como almejas, ¿ para qué vivir?
Наполеону нравились морепродукты.
A Napoleón le gustaba el marisco.
Черчилль любил морепродукты.
A Churchill le gustaba el marisco.
Всем великим полководцам нравились морепродукты.
A todos los grandes generales les gustaba el marisco.
" огда морепродукты. ќни тоже душевные Ќе душевные а дешевые.
Pescado y mariscos que también es "chic" o pollo, que es barato.
- "кстати, € так счастлив, что мы решили подать... " недушевные "морепродукты, на нашу" шукарную свадьбу. " - ќ!
Estoy tan contento que hemos decidido servir los muy "chic" y muy caros mariscos para la elegante boda.
Я когда нибудь рассказывала, как он покупал морепродукты.. из багажника брошенного автомобиля?
Alguna vez te conte de cuando el compro comida de mar... del baul de un auto abandonado?
Ах, ты же ненавидишь морепродукты...
Y los odias.
Превосходные морепродукты там.
Hay buena comida de mar.
Он ненавидит морепродукты, как и это место.
Detesta los mariscos tanto como detesta este lugar.
- И морепродукты.
- Había pescados allí.
Для влюблённых в морепродукты.
Para el amante de los mariscos.
Морепродукты для джентльмена и дополнительно картофель-фри.
Mariscos para el caballero, y un plato extra de papas fritas.
Ты любишь морепродукты?
¿ Te gustan las púrpuras?
Но вчера... Может, так морепродукты действуют.
Pero ayer tal vez sean las púrpuras.
Морепродукты уже дают эффект.
Las púrpuras están empezando a hacer efecto.
Люблю морепродукты.
Me gusta la comida de mar.
Слава Богу я нашла старый батон, и могу сделать бутербродов, в холодильнике есть креветки, так что я могу подать рис и морепродукты.
Y hay camarones en el congelador así que voy a hacer mi plato de arroz y mariscos.
"Несвежие морепродукты".
"Almejas en mal estado".
- На морепродукты.
- Al marisco.
У моей жены аллергия на морепродукты.
Mi mujer tiene una gran alergia a los mariscos.
Это может быть аллергической реакцией на... морепродукты, орехи...
Probablemente alguna reacción alérgica a mariscos, frutos secos.
Морепродукты в заведении как это - очень рискованно.
Haremos de esto una noche de mariscos. Mariscos en un lugar como éste...
Во-первых, я никогда не буду больше есть морепродукты.
Primero que nada, no volveré a comer comida marina.
Нет никакой "другой стороны". Это омар, это хлеб, это морепродукты.
No hay más, no hay otro lado, es todo.
Ешь побольше, морепродукты полезны для твоей головы.
Come más. El marisco es muy bueno para tu cerebro.
Интересно, боги любят морепродукты?
Me pregunto si a los dioses les gusta el pescado.
Про женщину, что скончалась от аллергии на морепродукты.
La mujer que falleció por la reacción alérgica a los mariscos.
- Конечно я уверен. Ты любишь морепродукты?
Claro que estoy seguro...
Морепродукты Дзинноути
Pescadería Jinnouchi
Это место называется "Законные морепродукты".
- Ese lugar llamado productos del mar legales.
Да я шучу Менский омар начиненный крабами и морепродукты.
Tu langosta con relleno de cangrejo y mariscos.
Я вспомнила, что у меня страшная аллергия на морепродукты.
Hola. Me acabo de acordar, soy alérgica a los mariscos.
Мясо и морепродукты
Carnes y mariscos.
На морепродукты. Или орехи.
Tal vez camarónes o nueces.
Он был в разделе "морепродукты".
Está puesto en la lista debajo de "marisco".
Мясо Бакхед, Морепродукты Луизианы, Капитан Дино... креветочникам надо платить.
Carnes Buckhead, Mariscos de Louisiana Capitán Dino, hay que pagar los camarones también.
Копчёный лосось и икра, Тушёные морепродукты с трюфелем, картофель в мундире, и ягнёнок из меню.
Salmón ahumado con algo de caviar alrededor, estofado de marisco y trufa, pescaditos, y luego el cordero del menú.
Морепродукты?
¿ Mariscos?
Здесь лучшие морепродукты.
Los mejores mariscos que he probado.
Но тут подают отличные морепродукты.
Pero de hecho serviremos unos mariscos frescos estupendos.
На обед кукуруза и морепродукты!
¡ Cenamos maíz fresco y mariscos!
Только морепродукты.
Todo fue mariscos.
- Надеюсь, вы любите морепродукты.
¿ Ves?
Пироги, торты, омлеты, морепродукты, суфле - до фига всего.
De hecho, creo que voy a hacer crujir una tarta tatin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]