Моя напарница traduction Espagnol
120 traduction parallèle
Моя напарница.
Mi companera.
А, эта... Это моя напарница.
¿ Ella?
Хотите обсудить с ней - ладно. Она же моя напарница. Если вы говорите со мной - вы говорите с ней, и наоборот.
Bueno, no hay problema si usted quiere hablar con ella, como somos socios si me habla a mí, es como si le hablara a ella.
Это моя напарница, мисс Келси.
Ella es mi asociada, Srta. Kelsey.
Моя напарница нагло меня обманула.
Mi propia compañera, mintiéndome de esa forma.
- Моя напарница.
- Mi socia.
Жиль Левак, а это моя напарница Ким Дельгадо.
- Hola. - Gilles Levac. Mi compañera, Kim Delgado.
Я, моя напарница, Фергюсон и отдел внутренних расследований.
Yo, mi compañero, Fergusson y Asuntos Internos.
Коул, ты сейчас придешь сюда и поможешь ей, она моя напарница, ты слышишь?
Oye Coll, la dejarás morir, ella es mi compañera, ¿ me oyes?
Да, конечно, я не против. Хотите обсудить с ней - ладно. Она же моя напарница.
Bueno, no hay problema si usted quiere hablar con ella, como somos socios si me habla a mí, es como si le hablara a ella.
Мне сейчас есть, о чём подумать, кроме того, чем занималась или не занималась моя напарница.
, tengo algunas otras cosas en mente en este momento, además de saber en qué anda o no metido mi compañero.
- Глен моя напарница по лабораторным у доктора Конорса. - Пит у нас просто гений!
Es mi compañera de laboratorio en la clase del doctor Connors.
Моя напарница раньше принимала.
Mi socio solia beber.
Моя напарница только что рассталась со своим парнем.
Aquí mi compañera acaba de romper con su novio.
Моя напарница сейчас находится в большой опасности.
Tengo que volver con la 99, está en grave peligro.
Ну, давай посмотрим : моя напарница уже про меня забыла, моя карьера пошла псу под хвост, и даже умница Справедливость от меня отвернулась.
Bien, veamos... han reasignado a mi compañera... mi carrera es un caos, e incluso la dulce dama justicia me ha abandonado
Нет, моя напарница просто выстрелит вам в голову.
No, mi compañera te disparará en la cabeza.
Моя напарница разговаривает с ними прямо сейчас.
mi compañero está hablando con ellos ahora mismo.
Это моя напарница.
Ésta es mi compañera
Слушай внимательно! Я-детектив Лэссиитер, а это моя напарница Джулиэт О'Хара
Escuche, amigo, soy el detective Lassiter y ella es mi compañera, Juliet O'Hara.
Моя напарница говорит, что кошки обгладывали его тут в течении двух дней.
Mi compañera dice que ha sido comida para gatos por dos días.
Артест, а это моя напарница Шеннон Браун.
Artest, este es mi compañera Shannon Brown.
Дара, моя напарница считает, что догадалась, почему ты угнала фургон.
Dhara, mi compañera cree saber por que robaste el camión de los helados.
Моя напарница - натура очень приземлённая.
Mi compañera esta muy aferrada en la realidad.
Спасибо, моя напарница по несчастью.
Gracias... mi Sunbaenim en amores no correspondidos.
Моя напарница внизу ещё долго проторчит.
Oye, mi compañera seguirá abajo por un rato.
Моя напарница Алекс, проникла в их ряды, И вместе мы освободим стольких, скольких сможем.
Mi compañera Alex se ha inflintrado en sus fílas, y juntas liberáremos a tantos como sea posible.
Не учитывая бензин, попробуешь поднять ствол, и моя напарница прострелит тебе голову.
Apartando la gasolina, si apuntas a cualquier dirección mi compañera te volará la cabeza.
Она моя напарница.
Bueno, es mi compañera.
Вот моя напарница на завтра.
Este es mi compañero de equipo para mañana.
Моя напарница, детектив Куратола.
Este es mi compañero, el Detective Curatola.
Моя напарница, детектив Куратола.
Ella es mi compañera, la detective Curatola.
Моя напарница, детектив Куратола.
Y mi compañera, la detective Curatola.
Просто... ты же моя напарница! и... и... и мой лучший друг.
Es sólo que eres mi compañera, y... mi mejor amiga, ¿ de acuerdo?
- Да, моя напарница.
Sí, mi compañera.
Я.. она... Моя напарница!
¡ Es mi compañera!
Она моя напарница, Эбигейл, и она беременна.
Ella es mi compañera, Abigail, y está embarazada.
Ты моя напарница.
Eres mi compañera.
Я работаю с полицией, и моя напарница вытащит нас отсюда.
Trabajo con la policía, y mi compañera nos va a sacar.
Где моя напарница?
¿ Dónde está mi coprotagonista?
Это моя напарница, из органов.
Esa es mi compañera, de mi grupo de operaciones.
Она моя напарница на уроках истории, и мы делим одну тетрадь на двоих.
Es mi compañera de estudio en mi clase de historia, y compartimos un cuaderno.
Моя напарница Жозефин защищала Роналдо. Мне лучше рекомендовать одного из моих коллег.
Perjurio, alteración de la escena de un crimen y homicidio involuntario.
Да, это моя напарница.
Sí, bueno, es mi compañera.
Моя... напарница по каюте.
Mi compañera de habitación.
Это моя напарница.
Es mi socia.
Я имею в виду то, что моя экс-напарница по лабораторным уже почти бабушка.
Mi ex-compañera de laboratorio ya es prácticamente abuela.
- Не моя новая напарница.
- Mi nueva compañera.
Это офицер Паркер, моя новая напарница.
Ella es la oficial Parker, mi nueva compañera.
Бекки. Моя новая напарница.
Becky. ¿ Mi nueva co-presentadora?
Мы практикуемся друг на друге, и моя напарница немного перестаралась.
Muy gracioso.