Музыка traduction Espagnol
4,733 traduction parallèle
Или подумаете о том, что дурная музыка ни к чему хорошему не приведёт?
¿ O creen que esa pobre música seductora empeora?
Рок-музыка ведь содержит сатанинские напевы.
La música rock está principalmente influenciado por Satanás.
Просто... Вся музыка основана на ритмах, которые созданы под влиянием демонов.
Pero toda la música se basa en ritmos con influencias demoníacas.
А музыка ему нравится?
¿ Le gusta la música?
Эта музыка дурно влияет, а так просто от этого влияния не избавишься.
Esa música es una mala influencia, de la que no es fácil librarse.
Если тебе так нравится хоровая музыка, поищем, есть ли где-нибудь хороший хор, в котором не поют госпел и джаз.
Si te gusta la música coral entonces veremos si en algún lugar hay un buen coro donde no canten gospel y jazz.
Ты знаешь, что подобная музыка может коварно воздействовать на слушателя.
Ya sabes que esa música puede tener influencias satánicas.
Мне музыка не нравится.
La música es mala.
Если твои родители говорят тебе, что фанк и соул - плохая музыка, значит, они делают это, потому что старше и умнее. И знают, что за этим стоит.
Si tus padres te advierten de que la música funk y soul es mala haces caso, porque somos mayores y con experiencia y sabemos de los peligros.
Музыка мне всегда мешала.
La música siempre me ha molestado.
Думаешь, я бы допустила, чтобы здесь играла сатанинская музыка?
¿ Crees que yo pondría aquí música diabólica?
Это плохая музыка.
La música es mala.
Марии не нравится музыка, значит, никому ее нельзя слушать?
Porque a María no le gusta la música, ¿ los demás nos debemos de quedar sin música?
Что это за музыка?
¿ Qué música es esa?
Это национальная музыка моей страны : Лейркракеговнии. Вам нравится?
- Pues extrañamente sí. ¿ Lo ves, Amy?
Церковная музыка?
¿ Música de iglesia?
Ах, это как музыка.
Es como música.
В "Бистро Тома" будут все классические элементы, но на современный лад - Бар из дуба, живая музыка и воскресные бранчи с таким мягким омлетом, что он будет словно подушка для вашего бекона.
El bistro de Tom tendrá todos los elementos clásicos, pero con un toque moderno... un bar de madera de roble, música en vivo, y almuerzo los domingos con huevos revueltos tan esponjosos que serán como pequeñas almohadas para tu tocino.
Вы думаете, что современная музыка не имеет души и смысла - Не достаточно крутое для вас?
- ¿ Porque tú eres la leche?
И вы хотите вернуться в70-е, когда музыка была реальной и свободной но дело в том, что даже тогда вас никто бы не стал слушать
Y desearías que fueran los 70 cuando la música era real y salía de las entrañas y era pura integridad, pero el hecho es, que por entonces tampoco habrías triunfado.
Эта музыка такая мрачная...
Esta música es tan intensamente inquietante.
Музыка, закуски.
Música, aperitivos.
- Очень милая музыка.
Es una música encantadora.
Название тупое, музыка отстой
El nombre apesta y el sonido chirría.
Музыка, люди, жизнь.
Hay música, hay gente, hay vida.
любовь, поэзия, музыка или страсть.
Amor, poesía, música o pasión.
Доказано, что если в классе играет музыка, то показатели растут.
Sabes, está demostrado que cuando se pone música en una clase, el nivel académico sube.
Ты знаешь, что за духовая музыка была на заднем плане?
¿ Sabes, a qué vino esa música con la trompeta?
Итак, я зажёг свечи, играет классическая музыка.
He encendido velas, suena música clásica.
Точно не эта музыка, вот что я скажу.
Esta música no, ya te lo digo.
Talking heads - это музыка на все времена.
Talking heads es de la época de todo el mundo.
Если бы я решал, то мы бы провели всё наше время в студии, играющим на гитаре, а не на вечеринке, потому что для меня музыка была всем, мужик.
De haber sido por mí, hubiéramos pasado todo el tiempo en el estudio, tocando, no de fiesta, porque a mí solo me importa la música, tío.
Для них всех тоже музыка была всем?
¿ También para ellos se trataba de la música?
Что ж, Арнольд, к несчастью для тебя, музыка остановилась.
Bueno, Arnold, por desgracia para usted, se acabó la música.
Господи, это музыка или атака на стены Иерихона?
Dios, ¿ esto es música o están atacando las murallas de Jericó?
Что это за музыка?
¿ Qué es esa música?
То, что эта музыка нравится тебе, не значит, что она нравится всем.
Que te guste esa música, no significa que al resto de la ciudad también.
Словно музыка для моих ушей, маленькая ведьма.
Música para mis oídos, mi pequeña bruja.
Музыка.
La música.
Говорят, по вашим наблюдениям музыка помогает?
Dice que la música lo ayuda.
Радость моя, эта музыка какая угодно, но не унылая.
Esa música, querida, es de todo menos maldita.
выпивка никогда не закончится, и... музыка никогда не прекратится.
En que la música no dejará de sonar.
Надеюсь, ты не против, если я всем расскажу, что музыка для тебя играет важную роль.
- Rae - Espero que no se preocupe por compartir que otro día me dijo cómo la música es importante para usted.
( играет музыка )
( REPRODUCCIÓN DE MÚSICA )
[Играет музыка техно] О, это лучшая песня, которую я когда-либо слышал!
Oh, ¡ es la mejor canción de la historia!
Шелли, тебе нравится моя музыка?
* A menos que quieras salmonela, E-coli, listeria y conjuntivitis... * Shelly, a ti te gusta mi música, ¿ verdad?
Специально для : aMovies.TV [играет музыка] Сегодня был хороший день.
Hoy fue un buen día.
[играет музыка] Стефан на автоответчике :
Soy Stefan.
Музыка.
música.
- Что это за музыка?
- ¿ Qué es esta canción?
Что такое? Тут есть пирожные и музыка.
Hay pastelitos y música.