Мы идиоты traduction Espagnol
195 traduction parallèle
Если это правда, то мы идиоты.
Si eso es cierto, nos comportamos como idiotas.
Думаешь, мы идиоты?
¿ Nos tomas por tontos?
Мы идиоты.
- Sí. Somos detestables.
- Жилконтора думает, что мы идиоты.
En Vivienda deben creer que somos tontos.
Окей, мы идиоты, я понял
Ok, nos estamos liando, ya lo tengo.
Думаешь, мы идиоты?
¿ Creen que somos idiotas?
В переводе с латыни этиология означает, что мы идиоты, потому что мы не можем определить причину.
Idiopático, del latín "somos unos idiotas" porque no damos con la causa.
Мы идиоты.
Qué estúpidos.
Можете поверить, какие мы идиоты?
¿ Puedes creer lo estúpidos que somos?
"Мы доказали, что ваше командование - дилетанты и идиоты".
"Hemos demostrado que a los británicos los dirigen unos idiotas incompetentes".
А мы, как идиоты, следуем за ними.
Y nosotros, como idiotas, les hacemos caso.
- Кажется, эти идиоты заметили, как мы сюда забрались
Bien, esos idiotas nos vieron entrar aquí ¿ no?
Мы не идиоты. - Видно, решили, что у нас будут сомнения.
Probablemente pensaron que eso nos haría dudar.
Конечно. Мы ведь не совсем идиоты.
¡ Por supuesto, tenemos algo de sentido común!
У нас медовый месяц, мы должны улыбаться, как идиоты.
¡ Es nuestra luna de miel y tenemos que sonreír como zoquetes!
- В смысле, мы же не идиоты.
- ¿ No somos estúpidos?
Мы сидим за столом как идиоты и пьём кофе без пирога.
Estábamos sentados ahí como idiotas tomando café sin una porción de torta.
Если оставим их, мы просто идиоты!
¡ Seríamos idiotas si lo dejáramos!
Вы идиоты! Извините, мы уезжаем.
- Perdón, ya nos vamos.
Если мы наденем одинаковые рубашки, будем выглядеть как идиоты.
Si usamos lo mismo, nos veremos como idiotas.
- Мы выглядим как идиоты.
- Pensarán que somos idiotas.
Мы создали мышь и всё остальное. И теперь эти идиоты в Нью Йорке хотят показать это всё Стиву Джобсу.
Creamos el ratón y todo lo demás y ahora... estos idiotas de Nueva York quieren mostrárselo todo a Steve Jobs.
Становилось всё хуже и хуже и в итоге мы оба выглядели как идиоты.
Y se puso peor y peor, y ambos terminamos luciendo como idiotas
Мне сложно это говорить, но разве мы не идиоты?
¡ Acabemos con este shibby!
Мы - идиоты.
Somos unos tontos.
Эти идиоты поставили на то, что мы подеремся.
Estos idiotas estuvieron apostando cuando vos y yo nos peleamos.
Если только ты думаешь, мы все идиоты, то это только Лэнгли идиот.
A no ser que pienses que todos somos idiotas, el único idiota es Langly.
Маррианцы идиоты и никогда не смогли бы решить такую задачу, даже если бы мы дали им все проекты
Los Marrianos son idiotas, nunca podrían descifrar el sistema, incluso si le entregáramos los planos.
Мы не идиоты, Джош.
No somos estúpidos, Josh.
Конечно, мы с вами понимаем, что это неправда, но выглядит это именно так. Идиоты, подобные Льюису, ещё больше подтверждают это, и ничего тут не поделаешь.
Tú y yo sabemos que no es verdad... pero así parece... y estúpidos como Lewis alimentan el fuego... debe irritarlo.
Мы уже будем выглядеть не как нормальные люди, мы будем выглядеть в таком случае как идиоты.
En poco tiempo vamos a aparecer, no como gente normal, sino en este caso, como idiotas.
мы в буквальном смысле не можем её понять, не в том смысле, что мы - обычные людей, идиоты, которым не дано постичь этого, и только ученые способны к пониманию, но даже и они не могут.
literalmente no podemos entenderlo. No en el sentido de que "nosotros, gente común, idiotas, que no pueden entender esto, y sólo los científicos son capaces de hacerlo", incluso ellos no pueden.
Часть года мы проводим в Малибу, но парни там такие идиоты - -
Estamos en Malibú una parte del año pero los chicos de allí son tan idiotas...
Ясно? Мы не идиоты.
No somos idiotas.
Мы не идиоты.
- No somos idiotas.
Идиоты, вот мы кто!
¡ Idiotas, eso es lo que somos!
- Мы просто идиоты.
- Somos idiotas.
Он считает, что мы все идиоты и лжецы.
Cree que somos idiotas y mentirosos.
Мы все вели себя как настоящие идиоты, правда?
Han actuado como 2 idiotas
Мы идиоты, что до сих пор здесь.
Somos idiotas quedándonos aquí.
мы - летчики-истребители больницы. А вы, идиоты с ракетками от пинг-понга, показывающие нам, где сесть.
Ustedes son los idiotas con raquetas de Ping-Pong que nos enseñan dónde aparcar.
и тогда мы все будем выглядеть как последние идиоты.
Y entonces vamos a parecer idiotas.
- Мы оба идиоты.
Pero eres un idiota.
Боже, мы такие идиоты.
Dios, somos tan idiotas.
Смотри Мардж. Эти идиоты даже не знают где мы живем.
Mira. ¡ Esos idiotas ni siquiera saben dónde vivimos!
Ты можешь многое о нас сказать, но мы не предатели и не идиоты.
Puedes decir muchas cosas de nosotros pero no somos desleales, y tampoco somos estúpidos.
Мы не идиоты.
No somos estúpidos
Думаешь, мы какие-то идиоты?
¿ Te crees que somos idiotas?
Боже, мы выглядим как идиоты.
¡ Dios, parecemos unos idiotas!
- А мы, значит, идиоты?
¿ Y qué somos nosotros entonces? ¿ Idiotas?
лотерее, Спиттер, а мы выиграли лучшие места на финал Чемпионата Баскетбольной Ассоциации, где мы раскрасим наши рожи, будем кричать как идиоты.
Son los mejores asientos para la final de la conferencia de baloncesto.
идиоты 830
мы идем 410
мы идём 270
мы идем домой 68
мы идём домой 46
мы идем к тебе 21
мы идём к тебе 17
мы идем туда 26
мы идём туда 16
мы идем дальше 21
мы идем 410
мы идём 270
мы идем домой 68
мы идём домой 46
мы идем к тебе 21
мы идём к тебе 17
мы идем туда 26
мы идём туда 16
мы идем дальше 21