Мы не можем сделать это traduction Espagnol
333 traduction parallèle
О, ты знаешь, что мы не можем сделать это, пока мы не остановим этого монаха.
Oh, ya sabes que no puedes hacer eso, mi hijo, no hasta que dejemos este entrometido tiempo.
Ну, мы не можем сделать это без кислорода.
Bueno, no podemos hacerlo sin oxígeno.
Мы не можем сделать это вслепую.
Usted no puede hacerlo a ciegas.
Но, разве мы не можем сделать это позже?
- Si, pero, ¿ no podemos hacer esto mas tarde?
- Мы не можем сделать это сейчас?
¿ No podemos hacerlo ahora?
Мы не можем сделать это здесь, пойдём.
Venga, vamos.
- Очевидно мы не можем сделать это.
- Bueno, evidentemente no podemos hacerla.
Никто не рад, что вы потеряли Кэррика но мы все за движение вперёд, и мы не можем сделать это без вас.
A nadie le gusta que hayas perdido a Carrick pero hemos de continuar y no podemos hacerlo sin ti.
- Мы не можем сделать это сейчас.
- Te lo merecías - No podemos hablar ahora
Лучшее, что мы можем для него сделать - это не вмешиваться.
Lo mejor que podemos hacer es no entrometernos.
Мы не можем позволить вам сделать это.
No podemos dejar que se vayan.
Не давайте ему смотреть вверх. Это все, что мы можем сделать.
Evite que mire hacia arriba, es lo único que puede hacer.
Бовем, ты говоришь, что мы должны поступить, как говорит Тенза, но это безрезультатно, мы ничего не можем сделать.
Esta es nuestra tragedia. Tal vez si mostrásemos a estas criaturas que no queremos dañarles?
Мы просто не можем это сделать.
- No podríamos hacerlo.
И мы не можем ничего сделать, чтобы остановить это.
Y no hay nada que podamos hacer para detenerlo.
И мы ничего не можем сделать, только ждать, когда это закончится.
Y no podemos hacer nada, excepto ver lo que sucede.
- Мы не можем это сделать.
- No lo haremos.
Есть только одна вещь, которую мы можем сделать. Нам надо найти это существо и убить его, пока оно не убило нас!
Sólo hay una cosa que hacer :... encontrar a esa criatura y matarla antes de que nos mate!
Это превратилось в бомбу, и мы уже ничего не можем сделать.
Se ha convertido en una bomba y no hay nada que podamos hacer al respecto.
- Мы не можем это сделать. Начинаем.
Seguimos adelante.
Ёто не очень мне мешает, хот € и немного поджимает, но мы можем это сделать и это будет особенна €.
Pero eso no me molesta tanto porque es algo ajustado, pero lo haremos y será espectacular.
- Разве мы не можем это сделать все вместе?
- ¿ Por favor, podemos hacer algo como una familia?
Мы можем сделать это в нейрохирургии, чтобы сохранить в тайне.
Podemos hacerlo en tu pabellón y seremos discretos.
Вам не нужно бояться. Пока ваши глаза и уши открыты, все, что мы можем сделать отсюда, это попытаться напугать Вас театральными воплями и искусственной кровью.
Mantengen sus ojos y oidos abiertos y todo lo que intentaremos será asustarles con algo de sangre.
- Мы не можем это сделать. Кого мы дурачим? Это невозмжно.
La gran carrera, claro.
Верно. Мы ничего не можем сделать вам разве что это.
Es cierto no podemos hacer nada excepto esto
Если мы не можем снять одежду друг перед другом, то мы тем более не сможем это сделать перед телками.
Si no podemos ponernos en pelotas entre amigos, ¿ cómo lo haremos luego?
Красная Скрипка должна быть покрыта странным лаком. Мы можем сделать сравнительный анализ и установить. Не оригинал ли это?
Todavía el barniz no encaja... pero podríamos comprarlos para ver si éste es el modelo de la réplica.
Мы не можем ожидать, что целое общество изменится потому, что мы считаем, что они должны это сделать.
No podemos esperar que una sociedad entera cambie porque creemos que debería.
- Если Эпл может сделать это, почему мы не можем? - Что ты хочешь от нас, чтобы мы сделали?
Si Apple puede hacerlo, ¿ por qué nosotros no?
- Послушайте, дело тут вовсе не в деньгах для меня хотя сюда многое вовлечено. - Мы можем это сделать.
- Podemos hacerlo.
Мы не можем это сделать.
No podemos hacerlo.
Мы не можем это сделать, капитан.
No podemos hacer eso, Capitán.
Мы никогда не можем сделать это до восхода солнца, не пешком.
A pie, no llegaríamos antes del amanecer.
Этот список все более и более впечатлял. Это были компании типа Cisco, и это было началом прихода стали появляться в нашем списке клиентов, а инвесторы, знаете, они продолжали смотреть на это и продолжали говорить "мы не можем просто сделать это".
y nuestra lista de clientes se volvía más impresionante era gente como Cisco la que empezó a aparecer gente como, usted sabe, esas compañías punto-com empezaron a aparecer en nuestra lista de clientes y eventualmente los inversionistas de riesgo
Мы не можем, но это можно сделать с помощью компьютера Ашенов...
Para nosotros sí lo era, Pero teniendo acceso al ordenador Aschen......
Мы не можем это сделать здесь.
No lo podemos hacer desde aquí.
Мы можем сделать это, мы не можем?
Podemos hacer eso, ¿ no?
Завтра мы это сделать не можем.
No podré hacerla mañana.
- Я пока не знаю. - Сейчас, мы должны сделать всё, что можем для сохранения материалов в этой лаборатории от попадания в руки Гоаулдов.
Entre tanto, Tenemos que hacer todo lo que podamos para evitar que el material de investigación de este laboratorio caiga en manos de los goa'uld.
Мне также это не нравится, но я не буду посылать хороших парней на смерть просто так. Особенно учитывая обрывочный характер имеющихся разведданных. Сейчас мы ничего не можем сделать.
Esto no me gusta más que a usted, pero no voy a enviar a buenos hombres a morir por nada, especialmente considerando la imprecisa naturaleza de la información que tenemosde esta situación No hay nada que podamos hacer esta vez
- Видите, мы не можем позволить вам сделать это. - Вы не можете остановить нас.
— Sí, bueno, no podemos permitir que hagan éso. — No pueden detenernos.
Все, что нам сейчас осталось, это проследить за одним из этих придурков... и доказать самим себе, что мы не можем этого сделать.
Todo lo que nos queda es seguir a un sospechoso y probar que no podemos.
Только потому что мы не можем сделать выход энергии устойчивым, но это не означает, что он не сможет.
Sólo porque no hemos sido capaces de establecer una energía estable... no significa que él no pueda.
Это не проблема. Мы можем сделать это.
No es un problema Menachem, tú y yo vamos a hacerlo solos sin problemas.
Думаю, лучшее, что мы можем сделать с Корнингстоун, чтобы держать ее в узде, это переспать с ней.
Creo que lo mejor que se puede hacer con esta Corningstone, para mantenerla a raya, es llevarla pronto a la cama.
То, что мы можем что-то сделать, не означает, что мы должны это делать.
Que podamos hacerlo, no significa que debamos.
И теперь, когда дедушка больше не президент, мы можем это сделать.
Y como mi papá ya no es el presidente, podemos hacerlo.
Мы не можем это сделать, пока он здесь лежит.
No podemos hacer esto... si su cadáver sigue aquí.
Можем мы, по крайней мере, это сделать, пожалуйста?
¿ Al menos puedes hacer eso? ...... ¿ por favor?
Мы не можем позволить ему сделать это.
- No podemos permitir esto.