Мышьяк traduction Espagnol
120 traduction parallèle
Он добавляет мышьяк во все свои лекарства.
Pone arsénico en todos los medicamentos.
если не бомбы, то этот мышьяк, что этот парень дает нам есть.
Si no son las bombas, es el veneno que nos hace comer.
Наконец, они поймали миссис Эллисон... Когда она отравила 80-илетнего отца... Подсыпав ему мышьяк в кефир.
Descubrieron a la Sra. Allison cuando dio leche con arsénico a su anciano padre.
Капли Фаулера, в них есть мышьяк.
Solución de Fowler ; se trata de arsénico.
- Это мышьяк.
- Es arsénico.
Нет, это ангидрид, белый мышьяк.
No, esto anhídrido, arsénico blanco.
Может, вам лучше договориться с моим доктором.. ... или дать повару мышьяк, чтобы приправить мой омлет?
¿ No os convendría entenderos con mi médico... o hacer que la cocinera sazone mi comida con arsénico?
Достань мышьяк и спускайся -..
- Saca el arsénico y baja.
Эй, Лаки, это не мышьяк, случайно?
Eh, Laki, ¿ es raticida?
Скажи, дедушка Аксентий, случайно не клали мышьяк господину Райковичу?
Eh, abuelo Aksentije, ¿ también le has dado al Sr. Rajkovic raticida?
- У-у. Мышьяк.
Es arsénico.
Мышьяк.
Arsénico.
Мышьяк стал моим союзником в борьбе с врагом, которого я никогда не видела.
El arsénico era mi aliado... contra un enemigo que nunca vi.
Нет, только мышьяк, на котором он еще протянет некоторое время, страдая от невыносимой боли.
Lo único que le puede mantener más o menos con vida es el arsénico, pero con un dolor atroz.
Конечно, я имею в виду старый добрый мышьяк, но хватило бы и полуграмма стрихнина.
Es decir, el viejo favorito, arsenico por supuesto pero medio gramo de estricnina hará el trabajo.
"Мышьяк" – "Цианистый калий"
"Arsenico, cianuro"
- Я купила мышьяк.
Ya compré el arsénico.
Это был мышьяк.
Tenía arsénico.
Мышьяк
ARSENICO
Мы двигаемся сюда, и Вы находите наш яд : Мышьяк.
Bajamos y encontramos nuestro veneno, el arsénico.
Это могло быть столь же смертельно к ним, как мышьяк к нам.
Puede ser su arsénico.
Мышьяк использовался для умервщления нерва с давних времен в русской стоматологии эта практика распространилась по всему Восточному блоку.
Los rusos usaban arsénico para los nervios de los dientes y también en el bloque oriental.
Знаете, некоторые парни почему-то совсем не переносят мышьяк! * Ха!
Tú sabes, algunos tipos no toleran el arsénico!
Мышьяк, ртуть, симптомы бы показали...
Arsénico, mercurio. Los síntomas podrían indicar...
Сильнее чем мышьяк. Он сильнее чем мышьяк.
Tetrachlorodrine, muy aburrido.
До кучи, проверьте на ртуть и мышьяк.
Y mientras, prueben también por mercurio y arsénico.
Протестированные образцы отрицательны на толуол, мышьяк и свинец.
Las muestras dieron negativo para tolueno, arsénico, y plomo.
Дерево, обработанное под давлением может содержать мышьяк
La madera presurizada solía contener arsénico.
Серный мышьяк.
Es oropimente. ( Compuesto de Azufre y Arsénico )
- Серный мышьяк?
- ¿ Oropimente?
Если узнаем, кто брал серный мышьяк в ведомстве, то узнаем и то, кто за этим стоит.
Si descubrimos quién se lo llevó de la Oficina Real, conoceremos al culpable.
Евнух Хан разыскал человека, взявшего сернистый мышьяк.
El eunuco Han ha encontrado al hombre que tomó el oropimente.
Мышьяк, крысиный яд.
Arsénico, veneno para ratas.
Я проверю её кровь на мышьяк и крысиный яд.
Examinaré su sangre por arsénico y veneno para ratas.
Также может быть отравление любым тяжёлым металлом. Сакситоксин или мышьяк от большого количества морепродуктов. Кадмий из некачественной минералки.
También podría ser también algún tipo de intoxicación por metales pesados síndrome post-polio o arsénico por comer demasiados frutos de mar cadmio por agua embotellada adulterada plomo o níquel por frutas envasadas o granos al natural.
Когда его пилят или жгут, оно выделяет мышьяк в воздух... и в её лёгкие.
Al serrucharla o quemarla, se libera arsénico hacia el aire. - Hacia sus pulmones.
Внутренние органы вбирают мышьяк. Поэтому он не виден на анализах крови.
Los órganos absorben el arsénico y no aparece en las pruebas de sangre.
Мышьяк из тебя вывели.
Ya no tienes arsénico.
Но поскольку она по-прежнему умирает, очевидно, её убивал не мышьяк.
Pero como sigue muriéndose, obviamente el arsénico no la estaba matando.
И поскольку ей становится хуже, очевидно, мышьяк боролся с убийцей.
Y como ahora está empeorando el arsénico, obviamente, estaba combatiendo al asesino.
ОПЛ объясняет повреждения мозга и почему они появились после того, как мышьяк вывели из организма.
Eso explica las lesiones y por qué aparecieron después al eliminar el arsénico.
Значит, возвращайте ей мышьяк. Всё равно остаётся проблема.
Entonces, regresen el arsénico.
Мышьяк замедляет лейкоз, но он его не лечит.
Aún tenemos un problema. El arsénico retarda la leucemia pero no puede curarla.
Утечка газа, мышьяк в составе обоев, грибок в душе...
Una fuga de gas, arsénico en el papel pintado, hongos en la ducha.
Среди загрязнений много тяжелых металлов, таких как барий, который содержится в жидкости для гидроударов мышьяк, кадмий, хром, свинец.
A causa de los metales pesados, del bario, presente en los líquidos de perforación, del arsénico, del cadmio, del cromo, del plomo.
Калий, мышьяк, свинец, кадмий, хром и ртуть.
bario, arsénico, plomo, cadmio, cromo, mercurio.
Мышьяк использовали в пестицидах, правильно?
El arsénico se usaba en los pesticidas, ¿ no?
Смотрите, я не могу объяснить наличие трупа неизвестного или мышьяк, но Марта неспособна на насилие.
Bien, mira, no puedo explicar la presencia del sujeto no identificado o el arsénico, pero Marta es incapaz de cometer violencia.
С травами и всякими соками. В реальной жизни, миссис Оливер, люди берут мышьяк.
En la vida real, Sra. Oliver, la gente suele usar arsénico,
Возвращайте ей мышьяк.
Pónganle arsénico otra vez.
Мышьяк, алюминий, селен
# Hay antimonio, arsénico, aluminio, selenio #