English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мяса

Мяса traduction Espagnol

1,742 traduction parallèle
Мы берем клетки из мяса коровы, помещаем их в обогащенную питательными веществами среду и выращиваем из них полностью готовую мышечную ткань коровы или "говядину"
Tomamos las células bovinas y rodeándolas de ricos nutrientes crecen hasta desarrollarse como tejido vacuno o "carne".
Мы говорим о выращивании мяса в лаборатории без коров.
Estamos hablando de desarrollar carne en el laboratorio, sin vacas.
Говорю тебе, твоей попытке накормить кусок мяса мешает твоя смешная варежка.
Una vez más, tu intento de alimentar a la carne Blob está siendo entorpecido por tu ridículo uso de guantes.
Я накормлю кусок мяса.
Yo alimentaré la bola de carne.
И не говори, что у меня не будет мяса.
Y no digas que no puedo tener la carne.
Возможно, кусок мяса не впитывает достаточно питательных веществ.
Puede ser que la bola de carne no esté recibiendo suficientes nutrientes.
Я протестую против рта у куска мяса.
Me voy a negar a que la carne tenga boca.
Кстати о куске мяса со ртом..
Hablando de una bola de carne con boca.
Поэтому Фил и Лэм решили, что куску мяса тоже нужны упражнения.
Así que Phil y Lem decidieron que la bola de carne también necesitaba ejercicio.
Для того, чтобы ходить среди нас, Они скрывают их появления Путем клонирования человеческого мяса над своей собственной кожи рептилий.
Para poder andar entre nosotros, ocultan su apariencia clonando carne humana sobre su propia piel de reptil.
И не считаешь, что диета, состоящая из из копченого мяса, вызывает запоры?
Y no te das cuenta de que la dieta a base de carne ahumada causa estreñimiento?
Старик слез с лошади, взял в руку привезённый из дома кусок мяса и медленно двинулся к волку.
El sabio anciano se bajó del caballo, cogió un trozo de carne de su morral y despacio, muy despacio, se acercó al lobo.
И мяса и подливки и сливок и пива И свинины и говядины и жира и большие куски отбивных с кровью.
Y carne y salsa, y crema y cerveza, carne de cerdo y de res y grasa, y grandes trozos rojos calientes y húmedos.
В смысле, я зарядку делал и все такое, но сколько не пытаюсь, не могу избавится от всего этого сочного, восхитительного темного мяса.
Es que me he estado ejercitando y todo, pero no importa lo duro que lo intente, no puedo deshacerme de toda esta suculenta, deliciosa y oscura carne.
Аарон ест мало мяса...
Aarón comes poca carne...
Не осталось больше мяса?
¿ No hay más carne?
Я думаю... надо ещё... мяса.
Estoy pensando en poner más carne.
Я обычно не ем красного мяса но это было восхитительно!
No suele gustarme la carne roja, pero estaba deliciosa.
уродливая, старая и неприветливая, всегда прикованная к своему телевизору в то время как её толстый кот дремлет на диванных подушках с трикотажными чехлами в зловонии бобового тушеного мяса.
fea, vieja, malhumorada... y que mira constantemente la televisión, mientras su gato sestea en almohadones recubiertos de fundas de ganchillo, en medio de olor a alubias.
Только экологически чистые овощи ела и никакого мяса.
Sólo cosas orgánicas y nada de carne.
Холодный жареный цыпленок, или кусочки вареного мяса.
Pollo asado frío o tengo embutidos
Мы не ели мяса с...
Oh, nosotras no hemos comido filetes desde...
Ну, после угроз какой-то женщины с топориком для мяса, парень сзади впустил меня.
Bueno, después de ser amenazada por una mujer con una cuchilla de carnicero, un tipo de atrás, Danny, me dejó entrar.
Лучший способ заткнуть рот брешущей собаке - кинуть ей кусок мяса.
Vamos a darle algo para que se entretenga.
Я видел, как ты достала палец из той огромной статуи из мяса.
Te vi sacar ese dedo de una estatua gigante de carne.
Вам надо что-то с собой делать, потому что девушка, которую вы обсуждаете, как кусок мяса, чья-то дочь.
Era más del tipo... "Estoy emocionada porque acabo de conseguir mi licencia de conducir". ¿ Saben qué?
И много мяса...
Y mucha carne.
Много-много мяса.
Un montón de carne.
Ничего! Ни кусочка мяса для мух... Ни капли крови.
... ni un trozo de carne para las moscas, no queda nada...
Много жиров и протеина - в общем-то состоит из говядины и топленого сала - перетопленных вместе до состояния вяленого мяса.
Alta en grasa y calorías... Básicamente es carne y grasa... que se seca y se mezcla.
Он потерял огромный кусок мяса.
Ha perdido un enorme pedazo de carne.
Эллиот, вы получили термометр для мяса?
Elliot, ¿ me puedes pasar el termómetro?
Разговаривать с женщиной как будто она кусок мяса?
¿ Hablando con una mujer como si fuera un pedazo de carne?
Вот как выглядели Бред и Анжелина, до того, как они встретили меня. Ммм... А они недурно смотрятся, когда на их костях есть немного мяса.
asi es como Bard y Angelina lucian antes de conocerme ellos lucian bien con un poco de carne en sus huesos ven con migo.
Жарка мяса — это тот же химический процесс. И значит, его тоже можно замедлить кислотой.
Cuando la carne se dora ocurre Io mismo, significa que eso también se puede retrasar usando ácido.
Анонимный кусок мяса, сидящий за столом.
Anónima carne de escritorio.
Мы хотим, чтобы как можно больше кусков мяса пришло посмотреть наш фильм?
Y pondremos mucha carne en los asientos, ¿ sabes?
Он... имел шею как у быка пах как холодильник для мяса...
Él... tenía el cuello como un buey... olía como un armario de carne...
Кстати, она вегетарианка, так что никакого мяса.
Además, es vegetariana, así que nada de carne.
Вкуснейшие хот-доги с заменителем мяса.
Deliciosa carne subtitutiva del perrito caliente.
Ну, принцесса-буз-мяса держит его на очень коротком поводке, так что она не хотела бы получить фотографии ее держать его на более коротком поводке
Bueno, la princesa anticarne lo tiene amarrado en corto. asi que ella no apreciaría fotos de ella manteniendolo incluso en un control más estricto.
Куски мяса тоже нетронуты.
Quiero decir, las piezas de la carne aún están enteras.
Но блюда корейской кухни из рыбы и мяса сложно приготовить по-другому.
Pero en la comida Coreana... es difícil cocinar el pescado y la carne de manera diferente.
Еще один ломтик холодного мяса, еще один стакан пива, и вы уравняетесь во благости со всеми нами.
Otro trozo de carne fría, otro vaso de cerveza, y puede que acabe tan contento como el resto.
Госсподи, посмотри на размер этих ножей для мяса.
Dios, mira el tamaño de esos cuchillos para carne
Если тебе интересно, я также знаю все о жарке мяса. И это не курятина, даже если сделана из курицы.
- Si te interesa también se de freír carne que no es de pollo como si fuera pollo.
Футболу или жарке куриного мяса?
- ¿ De fútbol o de freír carnes?
Надо приложить к лицу сырого мяса.
Pongamos carne cruda en ese rostro.
... волку требуется полторы тонны мяса...
... Los requerimientos de alimento de un lobo son 1.5 toneladas de carne.
Как дела в Храме Мяса?
¿ Cómo está la Casa de la Carne?
Мм... Мы ничего не ели кроме вяленого мяса.
No comíamos nada más que comida chatarra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]