Наблюдать за тем traduction Espagnol
120 traduction parallèle
Вот здесь, на этих телеэкранах, можно наблюдать за тем, что происходит на всех участках проекта.
se pueden monitorear todos los sectores del proyecto.
Нет, серьезно. Мне нравится наблюдать за тем, как люди меняются.
En serio, me gusta como cambia a la gente.
Они поручили Арти Пискано, младшему боссу из Канзас Сити... наблюдать за тем, чтобы грабителей никто не грабил. - Да что я там буду делать.
Pusieron a Artie Piscano, de Kansas City a cargo de asegurarse que nadie se llevara nada.
Идея заключается в том, чтобы создать поток сознания, и наблюдать за тем, куда он уводит тебя.
Crea un flujo de conciencia para ver adónde te lleva.
Наблюдать за тем, как громко мы кричим, когда блайт сжигает нас?
¿ Ver cuánto gritamos cuando la peste nos abrase?
Все мои мужья только и могли, что наблюдать за тем, как прыгают бабские сиськи.
Todo lo que hace mi marido es mirar cómo bailan las tetas de la mujer.
Я больше не могу сидеть на кухне и молча наблюдать за тем, как ты страдаешь, особенно, когда знаю, что мог бы помочь, поэтому я пришел, чтобы пригласить тебя на прогулку.
No quiero verte sufrir, y menos si puedo remediarlo. Vine a invitarte a salir.
Поу-Поу и Зу-Зу любят наблюдать за тем, что происходит....
El jardín les encanta a Paw Paw y ZuZu.
Знаешь... что случилось сегодня с Одри... это случалось со мной раньше... и не один раз, и... наблюдать за этим... наблюдать за тем, как она проходит через это... было просто странно.
¿ Sabes? Lo que le pasó a Audrey esta noche me ha pasado a mí más de una vez. Y verla pasar por eso fue extraño.
Я не знаю, что хуже, наблюдать за тем, как мои коллеги умирают из-за этого или наблюдать за восторженными криками и лицами нашего правительства... когда мы рассказали им о потенциальной мощности этого оружия.
No sé que fue peor, si ver morir a mis colegas de la forma que lo hicieron o ver la expresión de júbilo en las caras de nuestros líderes cuando se les informó de la energía potencial del arma.
Ты не можешь стоять в стороне и наблюдать за тем, что происходит внутри.
No podéis observarlo desde fuera.
Странно наблюдать за тем, что происходит между ней и Россом.
Es raro le que está pasando con ella y Ross.
Наблюдать за тем, как кто-то делает что-то лучше всех в мире. Мороженое.
Ver a alguien hacer algo mejor que cualquiera en el mundo.
ХЭТФИЛД : Мне интересно наблюдать за тем, чем ты здесь занимаешься.
Estoy loco por ver lo que has aprendido.
Легче умереть, чем наблюдать за тем, как кто-то умирает.
Es más fácil morir que ver a alguien morir.
Я работала усердней, чем все симпатичные девочки, только чтобы наблюдать за тем, как им доставалось всё.
Trabajaba más duro que las bellas, y ellas se llevaban todo.
Она могла лишь наблюдать за тем, как молодые всходы, которым она так радовалась, исчезают под разрушительной пылью.
Lo único que podía hacer era mirar cómo todas las hileras de barrotes, que habían sembrado con tanta alegría, desaparecían bajo la catastrófica arena.
Возможно, мне нравится наблюдать за тем, как люди раскрываются.
Puede que me guste sentarme y dejar que los demás me cuenten su vida.
Он будет наблюдать за тем, как ты себя ведешь.
El va a mirar como lo sacas adelante.
- Дубая будет забавно наблюдать за тем, как я работаю
Te vas a divertir observándome cómo hago mi trabajo.
Ты можешь просто наблюдать за тем, как я ем?
¿ No es posible que sólo me veas comer?
Наблюдать за тем, как она и ее мать пихают дрянную пищу в глотку моего сына.
Observarlas a ella y a su madre meterle comida chatarra a la fuerza a mi hijo.
Я должен сказать вам, что... очень нелегко наблюдать за тем, как вы разрушаете свою собственную работу.
Tengo que decirte, es es muy difícil verte destruir tu propio trabajo.
И, Эйприл, я не собираюсь сидеть здесь неделю за неделей и просто наблюдать за тем, как вы ускользаете.
Y, April, no me sentaré aquí semana tras semana a verte simplemente marchitarte.
Все хотят держаться в стороне и наблюдать за тем, как я пойду ко дну.
Sólo quieren quedarse detrás mío y ver cómo me hundo hasta el fondo.
Я думаю, что одна из вещей, которую я так же узнал во время исследования это то, что я не хочу просто давать препарат и наблюдать за тем что происходит, это немного не знаю, подойдет ли слово "грубо", но именно оно приходит на ум.
Yo creo que una de las cosas que también aprendí en las investigaciones es que no solo se da drogas y ver que pasa, es un poco,
Очень трудно наблюдать за тем, как Чак становится другим человеком.
SARAH Es realmente difícil sólo ver a Chuck convertirse en una persona diferente.
Иногда, когда мне одиноко, я люблю наблюдать за тем как я ем.
A veces cuando estoy sola me gusta verme comer.
Это как наблюдать за тем, как Леди Гага поджигает пианино!
¡ Es como estar viendo a Lady Gaga prender fuego a un piano!
И для меня было удовольствием наблюдать за тем, как ты воспарил.
Y ha sido un placer ver cómo te elevas.
Послушай... какова бы ни была причина, я думаю, что в его планы не входило наблюдать за тем, как ты крутишь роман с другим парнем.
Mira... cualquiera que sea la razón, estoy muy seguro que no incluye ver que estás con otro hombre.
Надоело наблюдать за тем, в кого ты превращаешься.
No soporto en quien te has convertido.
Нет, мне нравится наблюдать за тем, как вы мутируете.
No, estoy distraído viéndoos mutar.
Уверен что его заводит, наблюдать за тем, как они горят заживо.
Estoy seguro de que eso es lo que le gusta, verles quemarse.
Он не хочет, чтобы его жертвы смотрели на него, даже несмотря на то, что он хочт наблюдать за тем, как они умирают.
No quiere que sus víctimas le miren, pese a que él quiere verlas morir.
Твоя работа - наблюдать за тем, как сохнет краска?
Entonces... ¿ Tu trabajo es mirar pintura seca?
Я просто думаю, как это страшно наблюдать за тем, как твой ребенок растет а потом терять его из-за кого-нибудь вроде Хизер Таффит.
No paro de pensar en lo horrible que sería ver un bebé convertirse en niño y luego perderlo por alguien como Heather Taffet.
Итак, Хэзер, Мне, эм... Мне будет очень грустно, наблюдать за тем, как ты уйдешь.
Bueno, Heather, sé... sé que todos estamos muy tristes de que te vayas.
Между прочим, теперь ординаторы со всех уголков страны могут наблюдать за тем, как хирург принимает важные решения.
Mientras tanto, residentes de todo el país consiguen ver un proceso de decisión-acción de un cirujano.
Я придумала план получше, и мне нравиться наблюдать за тем, как ты извиваешься.
Encontré un plan mejor, y me gusta ver cómo te retuerces.
Никто не хочет наблюдать за тем, как Терренс Джонс остается безнаказанным за свои убийства.
Nadie quiere ver a Terrance Jones librarse de su asesinato.
И могу наблюдать за тем, как всё обернется. И если, благодаря тебе, это мой последний день в роли Сплетницы, хотя бы уйду, громко хлопнув дверью.
Así que puedo ver como resulta tu desastre, y si este es mi último día como Gossip Girl gracias a ti, me iré con una explosión.
Мне не пришлось наблюдать за тем, как ты влюбляешься в кого-то другого. Но я не хочу, чтобы ты был одинок.
No tener que ver como te enamoras de otra.
Я не хочу наблюдать за тем, как репутация человека рушится из-за лжи.
No quiero ver la reputación de un hombre destruida por algo que no es cierto.
Мне просто надоело наблюдать за тем, как такие дети, как Баттерс подвергаются издевательствам, и я решил положить этому конец.
Yo estaba cansado de ver niños siendo amedrentados y tenía que hacer algo.
Какое наслаждение наблюдать за тем, как горячая вода поднимается до того, как давление заставляет бобы уплотниться.
El placer del control sobre como el agua hierve... antes de que un torrente de presión penetre sobre los granos molidos.
Люди говорят это довольно-таки классно, наблюдать за тем, как они улетают.
La gente dice que es muy bonito verlos marchar.
Ня. Лучше я, займусь тем, чем ты обычно занимаешься. Буду наблюдать.
No, creo que tomaré tu tradicional papel y... observaré.
У вас есть два варианты : сидеть здесь и наблюдать за тем, как ваш город сгорит дотла или сдаться.
Tiene dos opciones.
Один из недостатков бессмертия - это то, что приходится наблюдать за одним и тем же тупым сценарием снова и снова.
Una de las peores cosas de ser inmortal es tener que ver cómo las mismas situaciones ocurren una y otra vez.
Нарцисс уставился на свое отражение в озере и тем самым заставил каждое крупное СМИ в стране за этим наблюдать.
Narciso observándose a él mismo en el lago y hacer que todos los grandes medios del país observen.
за тем 54
темный 99
тёмный 55
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
темный 99
тёмный 55
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
тем лучше 1724
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
тем лучше 1724
температуру 17
тема закрыта 46
темп 30
температуры нет 26
тем не менее 2903
температура спала 22
темноволосый 30
теми 57
темноты 16
темперанс 41
тема закрыта 46
темп 30
температуры нет 26
тем не менее 2903
температура спала 22
темноволосый 30
теми 57
темноты 16
темперанс 41