Наклонись traduction Espagnol
164 traduction parallèle
Наклонись поближе.
Acércate.
- Просто наклонись и подними их.
Sólo hay que agacharse para cogerlo.
Ну-ка, Нелли. Наклонись немного.
Vamos, Nellie. lnclínate.
Наклонись.
Arrodíllate.
И наклонись вперед.
- E inclínate.
Наклонись вперед.
Inclínate.
Наклонись.
Ven aqui.
Наклонись!
¡ Agáchate!
Наклонись пониже.
Agáchate aquí.
Наклонись влево.
Échate hacia la izquierda.
Наклонись влево.
Inclínate a la izquierda.
Немного наклонись.
Estabas como doblada para adelante.
Наклонись вперед, попробуй двинуться.
Vamos, intente moverse.
Спусти штаны... и наклонись вперёд.
Bájate los pantalones. Inclínate.
Наклонись вперёд, Александр.
Inclínate.
Наклонись.
Inclínate.
Наклонись внутрь поворота, когда мы будем в него входить.
Gira tu cuerpo hacia adentro cuando estemos en la curva.
Наклонись за каждой бумажкой.
Por cada uno que recojas agacharás la cabeza para mi
Наклонись и подними мыло. Давай, любовничек.
¿ Quieres recogerlo por mí mi amor?
- Наклонись вперёд.
- Inclínate. - ¿ Qué?
- Что? - Наклонись вперёд.
- ¡ Inclínate hacia adelante!
Ну, наклонись вперед.
Agáchate hacia adelante.
Так, наклонись вперёд.
Está bien, mira hacia adelante.
- Наклонись, я тебе кое-что скажу.
Ven aquí. Tengo algo que decirte.
Наклонись-ка сюда, короткоюбая. Наклонись ко мне.
Ven, minifaldera, acércate.
Так, наклонись.
Bien. Inclínate.
- Наклонись-ка, мать.
- ¡ No! - Agáchate, mamá.
Эй, наклонись.
Oye, ven acá.
Наклонись вперед!
¡ Inclínate hacia adelante!
Повернись, наклонись.
Gira, dóblate.
Спасибо, пожалуйста, наклонись, я тебя поцелую.
- Gracias. ¿ Te inclinarías?
Поди сюда на минутку. Наклонись.
Ven conmigo un minuto.
Наклонись ко мне вперёд.
Agáchate un poquito.
Наклонись.
Ven aquí.
Наклонись ко мне.
Bueno, inclínate.
Наклонись. Я скажу, как мы будем расплачиваться.
Acércate, para decirte como...
Наклонись поближе, у тебя грязь на лбу.
Ven aqui un momento, Tienes polvo aquí.
Еще немного наклонись.
Inclínate un poco.
Наклонись посильнее.
Dóblate más.
- Наклонись немного назад, Харрис.
- Échate hacia atrás un poco, Harris.
Положи руку ей на спину, наклонись и спроси на ухо, что ей принести.
Acércate, ponle la mano abajo, en la espalda.
Наклонись, чтобы я мог прошептать.
Acérquese para que pueda decírselo.
Наклонись и поцелуй меня.
Ven, dame un beso.
Наклонись немного.
Hazte para atrás. Abre la toma.
Наклонись-ка поближе.
Acércate.
Ну, наклонись.
Mira más de cerca.
А может, и нет. Бет, наклонись-ка и поговори.
Beth, ¿ puedes hablar al escote?
Наклонись вперед.
Ahora trata de hacerlo todo seguido.
Наклонись ко мне.
Ven.
- Наклонись вперёд!
- Vamos, inclínate.
Наклонись и поверни немного голову
Adelante da vuelta la cabeza un poco.