Насморк traduction Espagnol
140 traduction parallèle
- Что у нее насморк, и она боится.
- Que espera salir de un resfriado.
У призрака насморк.
El fantasma tiene catarro.
У меня небольшой насморк.
Sólo tengo un resfriado de nada.
У нее такой насморк.
Tiene vegetaciones.
А сейчас вам надо переодеться, чтобы не заработать насморк.
Bueno, ahora a cambiarse rápido, ¿ no? ¡ Si no, te vas a resfríar!
Вам надо прилечь - У вас насморк - да, мисс Медден
" Pero en esa tierra baldía, sus ojos veían otra cosa.
Только из-за того, что у меня небольшой насморк.
Sólo porque tengo catarro.
Они становятся таким же обычным делом, как и насморк.
Ya es algo casi tan común como la jaqueca.
Мне нравился нудизм, а мой муж боялся подхватить насморк.
Me encantaba, pero él tenía miedo de acatarrarse.
Это лечится, как насморк, при помощи антибиотиков.
Puede curarse, como un catarro con antibióticos
- У вас насморк.
- Ha pillado una buena.
Я подхвачу насморк!
¡ Voy a pillar reuma!
Д-р Маккой, вы пока в состоянии излечить простой насморк.
- Aún es capaz de curar un resfriado.
Кажется, я схватил насморк.
Estoy muy resfriado.
Но супружество это не насморк, я бы помнил!
Un matrimonio no es un resfriado. Lo recordaría. Pero, no puedes.
Вась, я ему давеча говорю : у меня насморк, так он...
Vasili, Vasi... Hace poco le dije que estaba constipado y él...
Я тебе говорил, у меня насморк?
Yo te dije que estaba resfriado. Y tú : ¡ La jeta!
Этот насморк ужасно досаждает.
Qué triste. Un resfriado de nariz es preocupante.
- У тебя просто насморк.
Te sonaste la nariz.
- Что? - Во-первых, у меня насморк.
Estoy constipado.
Я сидел у себя в комнате и читал. У меня насморк. Сегодня хуже.
He estado leyendo en mi habitación, mi resfriado va a peor.
Насморк твой прошел или нет?
¿ Cuándo volviste, hoy?
все время насморк.
Siempre está tapada.
Вы же не хотите заработать насморк.
No vayan a pescar un resfriado.
Бен нормальный здоровый ребенок, но не дай Бог у него насморк - это просто конец долбаного света.
Ben es un niño sano y normal, y sólo derrame es sólo el fin de este mundo de mierda.
Похоже, у нее насморк.
- Creo que tiene un resfrio.
У меня насморк с утра.
Esta mañana amanecí resfriado.
Мать думает, у меня круглый год насморк, везде грязные салфетки.
Mi madre cree que estoy resfriado por tantos Kleenex tirados por toda la casa.
- У тебя что, насморк?
- ¿ Por qué estás sorbiendo por la nariz?
Насморк?
¿ Que por qué?
Я уже говорил, что тем вечером у неё был насморк?
Te mencioné que ella estaba resfriada esa noche?
Пил колено или насморк были смертельные угрозы.
Cada pequeña herida o resfriado lo trataban como si fueran mortales.
Так вот, заканчиваю разговор, вытираю глаза, нос,... потому что холодно, у меня насморк.
Así que, me levanté y cerré los ojos, me soné la nariz... Creo que estaba resfriado.
У них похожий жар, похожий насморк, похожая мерзость.
Ambos tienen la misma fiebre, los mismos sintomas y mismos estados.
А это на случай, если у дома насморк?
¿ Y esto es por si la casa estornuda?
У меня насморк, и я никак не могу проснуться. Я пью травяные настои плюс витамин Ц и сплю почти сутками.
Oye, estoy moqueando y no estoy despierta y estoy tomando hierbas y vitamina C y duermo casi 24 horas al día.
Я, правда, лучший. Только у меня насморк.
En verdad soy el mejor, pero estoy resfriado
Пока что обострился только насморк, нда...
Pero sólo he tenido estos malditos resfríos todo el tiempo.
Мне нужно одеяло. У вас есть гипоаллергенное? Потому что иначе у меня начнётся насморк.
Vale, voy a necesitar un edredón, pero ¿ tendrian uno hipoalergénico?
Высокая температура, насморк. Эта..
Tiene fiebre y otros problemas.
Кажется, у меня насморк.
Creo que he cogido un resfriado.
У него насморк.
Dice que está resfriado.
Не было у тебя гриппа. Разве что лёгкий насморк.
No tenías gripe, apenas eran estornudos.
Знаешь как бывает, забыл куртку... у него начался насморк, и какой-то засранец... вместо того, чтобы предложить платок, дает ему кличку "Сопливый".
Sabes, se olvidó su chaqueta... y su nariz comenzó a moquear, y algún gilipollas... en vez de darle un pañuelo, lo llamó "Mocos".
Ты поросенок, у тебя всегда насморк..
Atascado.
Покоя не дает мне сильный насморк.
He mandado llamar a Cassio para que habléis con él.
Только легкий насморк.
Salvo por un pequeño resfriado. Hace una semana que lo tengo.
Никогда не подхватывал насморк.
Lo he intentado, pero...
- Доцент, у меня насморк.
- ¡ Docente, yo estoy resfriado! - ¡ Te rompo la jeta!
Подхватил насморк - они - оп!
¿ Acatarrado? ¡ Sácale dos litros de sangre! ¿ Acatarrado?
- У Флоппи до сих пор насморк?
¿ Floppy sigue resfriado?