Научно traduction Espagnol
935 traduction parallèle
они не поддавались научной систематизации.
No son de ninguna especie clasificada por la ciencia.
Скажу тебе, что это в свою очередь анти-научно не признавать вероятной возможности чего-либо.
No es científico no admitir la posibilidad de algo.
ПЕРВЫЙ СОВЕТСКИЙ НАУЧНО-ФАНТАСТИЧЕСКИЙ ФИЛЬМ.
LA PRIMERA PELÍCULA SOVIÉTICA DE CIENCIA FICCIÓN.
Это может быть объяснено с научной точки зрения.
Esto tiene una explicación científica.
Доктор Фред Винсент сказал мне, что вы входите в научно-исследовательский совет.
El Dr. Fred Vincent me dijo que... venía a colaborar con el Consejo de Investigación.
- Вы член научно-исследовательского совета?
¿ Trabaja en el laboratorio de investigación? Sí.
Участникам собрания может показаться интересным мнение Национального научно - консультативного совета, который я имею честь возглавлять
Sería interesante escuchar la opinión... del Consejo Científico Nacional... del cual yo tengo el honor de ser presidente.
Национальный научно - консультативный совет -... который он имеет честь возглавлять..
El Consejo Científico Nacional... del cual yo tengo el honor de ser presidente.
- Души научно откликаются на молитву. - Это замечательно.
- Las almas responden científicamente...
Это же бессмыслица, это не научно!
¡ Porque no tiene nada de científico!
Ваши аргументы в пользу научной свободы меня убедили.
Me ha convencido su defensa de la libertad científica.
Может быть это не очень научно, но иногда это помогает.
Puede que no sea muy científico pero a veces ayuda.
Элейн - помощница Элды в научной секции.
Elaine es la ayudante de Elda en la Sección Científica.
такие существа не описаны в научной литературе.
No hay descubrimiento científico que supere a esta criatura.
Такой причины нет, - ни научной, ни любой другой, почему наши радары не могут её засечь Они просто не могут.
No hay razón científica o cualquier otra razón en el mundo Por qué nuestros radares no lo rastrean.
- Очень научно.
- Muy científico.
Ты понимаешь, сколько времени сейчас уйдет на создание научной экспедиции? !
¿ Sabes cuánto se tarda en organizar una expedición así?
Культ поклонения дьяволу Карсвела обещают разоблачить на научной конференции.
El Culto al demonio de Karswell será revelado en la convención científica.
Боюсь, что мне придется поселить вас с ученым парнем из комитета по научно - промышленным исследованиям.
Tendrá que compartir el camarote con uno de esos científicos... que viene a bordo por parte del C.S.I.R.
Этот Джулиан... Я понял так, что он - англичанин и занимается здесь научной работой.
Y ese Julián... supongo que es inglés y que se ocupa aquí de un trabajo científico.
Мистер Осборн назначен комитетом по научно-промышленным исследованиям... присматривать за нашим здоровьем во время путешествия.
El Señor Osborne fue asignado por el C.S.I.R.... para cuidar nuestra salud durante el viaje. ¿ Salud?
У меня нет твоей научной хладнокровности.
Es que yo no tengo tu fría objetividad científica.
" Мадам, индикатор цикла позволит вам определить с научной точностью
" Señorita... El indicador de los ciclos le permite averiguar, con precisión científica,
"С научной точностью".
"Con precisión científica".
Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,... и его будущий босс едет со своей женой в отпуск.
Stan tiene posibilidades con Investigación General... y el jefe y su esposa viajan en coche por la costa de vacaciones.
Обряды, колдовство и одержимость демонами, которые вы увидите, научно доказуемые и являются частью жизни Италии, также, как и в остальных частях нашего мира.
Los ritos, las formulaciones mágicas y las crisis demoníacas son algo científicamente exacto y corresponden a la realidad de Italia, equivalente a la de cualquier lugar del mundo.
Посоветуй ей поискать в разделе научной фантастики
Dile que mire en ciencia ficción.
Всё это абсолютно научно.
Todo tiene una base científica.
Под авторским грантом, меня, как директора научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по оружию уполномочили в прошлом году на изучение этого проекта Блэнд Корпорэйшн.
Bajo la autoridad que me ha sido concedida... como director de investigación y desarrollo de armas... encargué el año pasado... un estudio de este proyecto a la corporación Bland.
"Научно-исследовательский институт"
CENTRO PARA LA INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA
Хорошо, Вы услышали сотрудников, занятых секретной научно-исследовательской работой, теперь - моя очередь.
Bien, ya oyen a los chicos de atrás, ahora es mi turno.
- Мне тоже нравятся научно-фантастические романы.
- A mí también me gustan las novelas de ciencia ficción. - ¿ Sí?
Да, но тогда она должна быть чисто научной.
Sí, pero tendría que ser sobre algo puramente científico.
Правда для строгой научной объективности мне бы пришлось привести вам некоторые предпосылки, которые вы вряд ли смогли бы понять.
Pero tendría que usar, para ser estrictamente científico, ciertos supuestos que Ud. probablemente no comprendería.
Глава научной службы.
Oficial científico.
Вы знаете это, м-р Глава научной службы.
Lo sabe, oficial científico. Usted es el experto en esas personas.
Капитан, если что-то не удалось и не имеет научной ценности...
Capitán, si algo no funcionó y no tiene valor científico...
Капитан, с научной точки зрения- -
Capitán, desde un punto de vista científico...
Дамы и господа, продюсеры данного фильма хотят отметить, что нет никакого взаимоотношения или научно обоснованного доказательства между синдромом Дауна и склонностью к помешательствам или преступным действиям
Señoras y señores, en vista de las controversias que han surgido... los productores de la película quieren hacer hincapié en que no existe una relación o evidencia científica basada entre el síndrome de Down... y una tendencia a la locura o el crimen
Отвечая на сигнал бедствия с научной колонии на Триакусе, мы спускаемся туда, чтобы провести расследование.
Tras la angustiosa llamada de nuestra colonia científica de Triacus nos transportamos para investigar.
Мой глава научной службы, м-р Спок, не смог объяснить это. Ведь согласно его отчету, жизнь на планете отсутствует.
El Sr. Spock no puede explicarla ya que no ha detectado vida en el planeta.
Коммандер Спок, глава научной службы.
Soy el comandante Spock, oficial científico.
Это описание не совсем научно точно.
La descripción no es científicamente precisa.
Я мистер Спок, глава научной службы.
Soy el Sr. Spock, oficial de ciencia en una nave estelar.
И причина по которой мы здесь, этот научно-трудовой лагерь.
Y la razón de estar aquí es que esto es un campamento de trabajo científico.
- Винсер, глава научно-исследовательского отдела.
Brigadier, éste es Winser, jefe de investigación.
Естественно — или я должен я сказать научно.
Naturalmente, - ¿ o debería decir científicamente.
Говорю тебе, Фред, та басня с научной точки зрения вовсе не басня.
Esa fábula, científicamente hablando, es posible.
Это научно-исследовательский институт в Вуттоне, недалеко от Кембриджа.
Un charlatán! ¿ Cómo te atreves!
В научной лаборатории.
En el laboratorio de ciencias.
Это произошло в научной лаборатории.
Sucedió en el laboratorio de ciencias.