Наши гости traduction Espagnol
180 traduction parallèle
Похоже, наши гости пожаловали.
Creo que nuestros huéspedes acaban de llegar.
Отец, эти люди - наши гости.
Padre, estos hombres son nuestros huéspedes.
Наши гости может не хотят слушать твои творения.
Ahora no, Jof. Quizá a nuestros amigos no les gusten tus canciones.
Уже прибывают наши гости.
Ya llegan nuestros invitados.
А вот и наши гости!
Vosotros sois los invitados.
Эти люди - наши гости.
Son nuestros invitados.
- А кто наши гости, кстати? - Клингоны.
- ¿ Quiénes son los invitados?
Пойдем, Иродиада, наши гости ждут нас.
Ven, Herodias, los huéspedes nos esperan.
Даже наши гости почувствовали, что что-то здесь не так.
Hasta nuestros invitados notan que algo va mal.
Нет, Мадж, подождем пока сержант не прийдет сюда. - Но наши гости...
No, Madge, esperemos a que llegue el sargento.
Наши гости устали.
Nuestros invitados están cansados.
Джо, это же Винни. Всё в порядке. Они наши гости.
Joe, es Vinnie, ¡ está bien!
Да, сэр? Наши гости скоро покинут нас.
Nuestros invitados se irán en breve.
Помните эти дикари, наши гости.
Recuerden, estos salvajes son nuestros invitados.
Эти люди - наши гости. Они не люди.
Son nuestros invitados.
Господа, представьте, что вы - бабочки, а наши гости - цветы.
Piensen que Uds. son mariposas, señores y nuestras huéspedes, flores.
- Крысохват, ты и Орлона обыщите базу. - Наши гости Хищероны могут быть ещё здесь.
Airrazor y ratatrampa revisen la base, puede que esos predacones sigan aqui.
Наши гости едят цветочные композиции.
Llegaron los invitados. Se están comiendo las flores de decoración.
Я бы хотел, чтобы наши гости покинули нас настолько быстро, насколько позволит этикет.
Quiero que los invitados se marchen en cuanto lo permita el protocolo.
Сегодня наши гости - представители Департамента Полиции Блю Бэй.
Nuestros invitados de hoy son del Departamento de Policía de Bahía Azul.
Впереди, наши гости.
Estas personas son familiares.
Отличная робота, Гарри. Наши гости все в сборе.
Buen trabajo Harry, todos nuestros huéspedes están presentes y a salvo.
— тайлз, эти люди - наши гости, и поэтому вы будете про € вл € ть к ним учтивость и доброту пока они наход € тс € на борту.
Styles, esta gente son nuestros huéspedes y como tales - han de ser tratados con cortesía y amabilidad mientras - estén a bordo.
- Нет, сейчас ты хозяин, а они наши гости. "
No, eres un anfitrión y ellos son nuestros invitados.
Я не могу допустить, чтобы наши гости пили старое пиво.
No puedo dejar que les sirvas a nuestros invitados unas simples cervezas.
Должно быть, это наши гости с Земли.
Estos deben de ser nuestros visitantes de la Tierra.
Наши гости прибыли.
Ya llegaron mis invitados.
Наши гости здесь
- Adios, Jacque.
Эти люди - наши гости,..
Todo está bien.
Это наши гости, Натали и Дуглас Суоп.
Estos son nuestros invitados, Natalie y Douglas Swope
Вы оба - наши гости, так что расслабьтесь и чувствуйте себя как дома.
En este momento son nuestros invitados. Pueden ponerse cómodos.
И под постоянной охраной так же как и наши гости внизу должны были бы быть.
Y bajo guardia constante, tanto como nuestros invitados de abajo se supone que están.
Добро пожаловать, наши гости.
Les doy la bienvenida a los invitados.
Не знаю, что именно произошло, и даже знать не хочу как но все наши гости почему-то искренне считают, что папа - это Майк Шоу.
No sé que pasó ni quiero saber como pasó... pero algunos de nuestros invitados creen que papá es Mike Shaw.
Ах, это, должно быть, наши гости.
Vaya, deben ser nuestros invitados.
- Гости. Ты прав, Тайлер - гости! Эти люди пришли сюда как наши гости.
- invitados eso es Tyler, los invitados esas personas han venido aquí como nuestros invitados así es como tenemos que pensar en ellos no cómo clientes
Наши друзья больше не приходят в гости.
Nuestras amigas ya no vienen.
Все наши гости, наконец, разъехались, слава Богу!
¡ Gracias a Dios!
Да и гости наши ждут не дождутся.
- Abridles.
Вы наши гости.
Son nuestros invitados.
Мы в роли хозяев литературного салона, и с нами наши испуганные гости.
Felicitaciones a Dan. Recién casado.
наши очень известные гости, в красно-мустанговых ковчегах большая рука апплодисментов.
nuestros muy famosos visitantes, El Rojo Mustang Shriners! Un gran aplauso.
Наши... гости вскоре перейдут в четвертый грузовой отсек, где и произойдет транспортация.
Nuestros invitados se dirigirán en breve al hangar de carga cuatro donde se efectuará el transporte.
Вы все просто наши гости.
Son nuestros invitados, nada más.
Я хочу, чтобы наши гости сдали кровь.
Hangar de transporte. ¿ Cuál es la situación?
Итак, наши следующие гости группа из Сиэттла.
OK, nuestros siguientes invitados son una banda de Seattle.
Наши следущие гости - те, чей фильм сейчас держит первое место в мировом хит-параде.
Nuestros próximos invitados tienen el # 1 mundial con su película en estos momentos.
Благодарю за предложение, но вы и все наши хиродженские гости присоединитесь к своим людям через несколько минут.
Aprecio su oferta, pero usted y el resto de nuestros huéspedes Hirogen volverán con su propia gente en unos pocos minutos.
А это наши зарубежные гости, Клод и Моник Клемансо.
Y he aquí nuestro contingente internacional, Claude y Mónica Clemenceau
Не жди меня, и помни : не зови в гости больше трех наркоманов, они съедают все наши хлопья.
Ok, acuéstate pronto y, recuerda, solo dos o tres crackheads al menos, comen cereales.
Люди, познакомьтесь, это мои родители. Наши почётные гости.
Chicos, me gustaría que conocíerais a mis padres... los invitados de honor.
гости 154
гостиница 110
гостиная 75
гостиницы 29
наши соболезнования 27
наши поздравления 34
наши пути разошлись 30
наши друзья 81
наши дети 65
наши отношения 75
гостиница 110
гостиная 75
гостиницы 29
наши соболезнования 27
наши поздравления 34
наши пути разошлись 30
наши друзья 81
наши дети 65
наши отношения 75
наши враги 35
наши люди 44
наши родители 27
наши дни 43
наши имена 16
наши клиенты 32
наши жизни 40
наши тела 25
наши деньги 30
наши семьи 24
наши люди 44
наши родители 27
наши дни 43
наши имена 16
наши клиенты 32
наши жизни 40
наши тела 25
наши деньги 30
наши семьи 24