Не оставишь нас на минутку traduction Espagnol
60 traduction parallèle
Спасибо, Чарли. Чарли, не оставишь нас на минутку?
Charlie, ¿ podrías esperar afuera un minuto?
- Кенни, не оставишь нас на минутку?
- Kenny, ¿ nos permites un segundo?
Мама, ты не оставишь нас на минутку?
Mamá, ¿ nos das un minuto?
Эй, Карлос, не оставишь нас на минутку?
Hey, Carlos, me permites un minuto?
- Не оставишь нас на минутку?
¿ Nos dejas un rato a solas?
Эдвин, ты не оставишь нас на минутку?
Edwin, ¿ nos disculpas un momento?
Рори, ты не оставишь нас на минутку?
Oh, no. Sí, "Oh, no."
Ты не оставишь нас на минутку?
Danos un minuto, ¿ quieres?
Прошу прошения, не оставишь нас на минутку, дорогая?
Disculpa, ¿ podrías dejarnos solos un momento, cariño?
Ты не оставишь нас на минутку?
La madre morirá o no. ¿ Nos disculparías un momento?
Не оставишь нас на минутку, детка?
Hey, ¿ puedes darnos un minuto, cariño?
Ты не оставишь нас на минутку?
¿ Nos darías un minuto, por favor?
Не оставишь нас на минутку?
¿ Puedes, um, darnos un minuto?
Кэрол, пожалуйста, не оставишь нас на минутку?
Carol ¿ nos darías un minuto, por favor? Claro.
не оставишь нас на минутку?
- Lane, ¿ podrías disculparnos un minuto?
- Не оставишь нас на минутку, солнце?
- ¿ Puedes darnos un segundo cariño? - De acuerdo.
Не оставишь нас на минутку?
¿ Podemos tener un minuto a solas?
Не оставишь нас на минутку?
Danos un minuto, ¿ quieres?
Сьюзан, ты не оставишь нас на минутку?
¿ Podrías disculparnos un momento, Susan?
Мэнни, не оставишь нас на минутку?
Vale. Oye, Manny, ¿ nos dejas un segundo?
Тим, не оставишь нас на минутку?
Tim, ¿ le importa salir un momento?
Тед, ты не оставишь нас на минутку, у нас с семьёй личный разговор.
- Ted, ¿ te importaría dejar que mi familia tenga una conversación privada?
Не оставишь нас на минутку?
¿ Puedes darnos un minuto?
Не оставишь нас на минутку, Дэн?
Danos un momento, ¿ quieres Dan?
Дафни, не оставишь нас на минутку?
Genial. Dapnhe, ¿ nos puedes dar a Sarah y a mí un minuto?
Джорджия, не оставишь нас на минутку?
Georgia, ¿ puedes dejarnos un minuto?
Не оставишь нас на минутку?
¿ Podrías darnos un minuto?
Не оставишь нас на минутку?
¿ Puedes darme un minuto?
Эй, Лиам, не оставишь нас на минутку?
- Liam, ¿ puedes darnos un segundo? - Claro.
Шарлотта, не оставишь нас на минутку?
Charlotte, ¿ nos perdonas un momento?
Не оставишь нас на минутку?
Erm, Podría perdonarnos ¿ durante un momento?
Не оставишь нас на минутку?
¿ Puedes darnos un segundo? Dijo que estamos "en la lista".
Не оставишь нас на минутку?
¿ Déjanos solos un minuto?
- Здравствуй, Дебби. - Не оставишь нас на минутку?
Debbie, ¿ nos dejas solos un momento?
Пожалуйста, ты не оставишь нас на минутку?
Por favor, ¿ verdad darnos un momento?
Лоло, не оставишь нас на минутку?
Oye, Lolo, ¿ puedes dejarnos un momento?
Не оставишь нас на минутку?
¿ Nos perdonas un momento?
Джейк, не оставишь нас на минутку?
Jake, ¿ nos puedes dar unos minutos?
Прости, Курт, не оставишь нас на минутку?
Lo siento, Kurt, ¿ puedes darnos un momento?
Лукас, ты не оставишь нас на минутку.
Lucas, ¿ te importa concedernos un segundo?
Не оставишь нас на минутку, пожалуйста?
¿ Puedes dejarnos un momento, por favor?
Мэтью, не оставишь нас на минутку?
- Matthew, permítenos un momento.
- Тони? Не оставишь нас на минутку?
Tony, ¿ nos darías un momento?
Милая, не оставишь нас на минутку? Хорошо.
¿ Por qué no nos dejas un minuto, cariño?
Китти, милая... не оставишь нас одних на минутку?
Kitty, cariño... ¿ Por qué no nos dejas solos por un minuto?
Дорогая, не оставишь нас на минутку?
- Cariño, ¿ puedes darnos un minuto?
Питер, ты нас не оставишь на минутку?
¿ Podrías disculparnos, Peter?
Ты нас не оставишь на минутку, Марко?
¿ Nos darías un momento por favor, Marco?
Келли, не оставишь нас наедине на минутку?
Kelly, ¿ puedo hablar con ella a solas por un minuto?
Рой.. Ты не оставишь нас на минутку?
Roy ¿ podrías darnos un minuto?
Э-э-э, оставишь нас на минутку, ты не против?
¿ Puedes darnos un minuto?